(Created page with "{{Song |name = Poi Poi Poi♪ |jname = ぽいぽいぽい♪ |image = 200 px |artist = Yuki Kaida |lyrics = DY-T |com...")
 
Line 2: Line 2:
 
|name = Poi Poi Poi♪
 
|name = Poi Poi Poi♪
 
|jname = ぽいぽいぽい♪
 
|jname = ぽいぽいぽい♪
|image = [[Image:Hetalia_Digital_Single_The_Best_Plus_α.png|200 px]]
+
|image = [[Image:Hetalia_Digital_Single_The_Best_Plus_α.png|300px]]
 
|artist = [[Yuki Kaida]]
 
|artist = [[Yuki Kaida]]
 
|lyrics = DY-T
 
|lyrics = DY-T
Line 9: Line 9:
 
|albums = 1
 
|albums = 1
 
}}
 
}}
'''Poi Poi Poi♪''' (ぽいぽいぽい♪ ''Poi Poi Poi♪'') is the first image song for the character [[Taiwan]] in the series Hetalia: Axis Powers. It is sung by [[Yuki Kaida]], in the voice of Taiwan, as well as [[China]] in dialogue towards the end of the song.
+
'''Poi Poi Poi♪''' (ぽいぽいぽい♪ ''Poi Poi Poi♪'') is the first image song for the character [[Taiwan]] in the series Hetalia: Axis Powers. It is sung by [[Yuki Kaida]], in the voice of Taiwan, as well as [[China]] in dialogue towards the end of the song.
 
==Lyrics==
 
==Lyrics==
 
<tabber>
 
<tabber>
Line 72: Line 72:
 
Oishii yasui ryouri de<br />
 
Oishii yasui ryouri de<br />
 
Minna yorokonde hoshii yo<br />
 
Minna yorokonde hoshii yo<br />
Xiǎo lóng bāo , Lǔ ròu fàn<br />
+
Xiǎo lóng bāo, Lǔ ròu fàn<br />
Chòu dòu fu , Tapioka-miruku-thii<br />
+
Chòu dòu fu, Tapioka-miruku-thii<br />
 
Genzairyou wakatteru kedo<br />
 
Genzairyou wakatteru kedo<br />
 
Iitakunai mono wa himitsu ne<br />
 
Iitakunai mono wa himitsu ne<br />
Line 79: Line 79:
 
Sukuutaa notte dekakeyo<br />
 
Sukuutaa notte dekakeyo<br />
   
Lóng shān sì , kami-sama ni kiku yo<br />
+
Lóng shān sì, kami-sama ni kiku yo<br />
 
Akai tsuki no Shēn pèi nagete hikou omikuji<br />
 
Akai tsuki no Shēn pèi nagete hikou omikuji<br />
   
Line 93: Line 93:
 
Engi ii suuji no "hachi"<br />
 
Engi ii suuji no "hachi"<br />
 
Ooku toriireteru yo<br />
 
Ooku toriireteru yo<br />
Jiǔ fèn , Mao kŏng , Xī mén dìng<br />
+
Jiǔ fèn, Mao kŏng, Xī mén dìng<br />
 
Ii toko madamada aru yo<br />
 
Ii toko madamada aru yo<br />
 
Gaido ga tokidoki sankou ni<br />
 
Gaido ga tokidoki sankou ni<br />
Line 117: Line 117:
 
Itsumo tanoshiku mae muite ne Ikou yo!<br />
 
Itsumo tanoshiku mae muite ne Ikou yo!<br />
   
Chuugoku: "Aiyaa!Taiwan nani yatteru aru ka?"<br />
+
'''Chuugoku:''' "Aiyaa!Taiwan nani yatteru aru ka?"<br />
Taiwan: "Are sense?<ref>老師 is pronounceed "Lǎo shi" in Chinese. But in this song, it's pronounced "sense" that is a corruption from Japanese word "sensei ((先生))", because Taiwan calls China in this way in the manga.</ref> Mata puranpuran ni narini kitan desuka?"<br />
+
'''Taiwan:''' "Are sense?<ref>老師 is pronounceed "Lǎo shi" in Chinese. But in this song, it's pronounced "sense" that is a corruption from Japanese word "sensei ((先生))", because Taiwan calls China in this way in the manga.</ref> Mata puranpuran ni narini kitan desuka?"<br />
Chuugoku: "'Nnawake nee aru! Ano toki wa hidee me ni atta aru..."<br />
+
'''Chuugoku:''' "'Nnawake nee aru! Ano toki wa hidee me ni atta aru..."<br />
Taiwan: "A,sense, moshikashite issho ni utaitai desuka? Issho ni utatte agetemo ii yo"<br />
+
'''Taiwan:''' "A,sense, moshikashite issho ni utaitai desuka? Issho ni utatte agetemo ii yo"<br />
Chuugoku: "Honto aru ka! Ureshii aru..."<br />
+
'''Chuugoku:''' "Honto aru ka! Ureshii aru..."<br />
Taiwan: "Sore ja sense iku yo. Seeno...raairairai♪"<br />
+
'''Taiwan:''' "Sore ja sense iku yo. Seeno...raairairai♪"<br />
Chuugoku: "Moshimo waru... Atte nee aru!"<br />
+
'''Chuugoku:''' "Moshimo waru... Atte nee aru!"<br />
Taiwan: "A,sense machigaeta yo. Gomen ne"<br />
+
'''Taiwan:''' "A,sense machigaeta yo. Gomen ne"<br />
 
<references/>
 
<references/>
 
|-|
 
|-|
Line 130: Line 130:
 
I want everyone to enjoy<br />
 
I want everyone to enjoy<br />
 
Delicious and cheap cuisine!<br />
 
Delicious and cheap cuisine!<br />
Xiaolongbao, Luroufan<br />
+
Xiaolongbao,<ref>A type of Chinese steamed bun from the Jiangnan region</ref> Luroufan<ref>Minced pork rice</ref><br />
Stinky tofu, Tapioca milk tea<br />
+
Stinky tofu,<ref>A Chinese form of fermented tofu that has a strong odor</ref> Tapioca milk tea<ref>Also known as bubble tea</ref><br />
 
I know their ingredients but<br />
 
I know their ingredients but<br />
 
The things I don't want to say are a secret, you know?<br />
 
The things I don't want to say are a secret, you know?<br />
Line 137: Line 137:
 
Let's get on a scooter and go for a ride!<br />
 
Let's get on a scooter and go for a ride!<br />
   
Listen to the god at Longshan Temple<br />
+
Listen to the god at Longshan Temple<ref>Chinese folk religious temple in Taipei</ref><br />
Cast the red moons in god's cup, pull out the omikuji<br />
+
Cast the red moons in god's cup, pull out the fortune<br />
   
 
If I get a bad outcome,<br />
 
If I get a bad outcome,<br />
I forget all about it and poi poi poi♪<ref>"Poi" is a (imitative)word of Japanese that means "chuck away" or "throw away".</ref><br />
+
I forget all about it and poi poi poi♪<ref>"Poi" is a (imitative) word of Japanese that means "chuck away" or "throw away".</ref><br />
 
But I'm picky about presents, you know. (No clocks!)<ref>Because 送鐘(give a clock) is pronounced "sòng zhōng" same as 送終(attend on a deathbed) in Chinese.</ref><br />
 
But I'm picky about presents, you know. (No clocks!)<ref>Because 送鐘(give a clock) is pronounced "sòng zhōng" same as 送終(attend on a deathbed) in Chinese.</ref><br />
 
Omens are really important<br />
 
Omens are really important<br />
Line 148: Line 148:
   
 
There's a lot of good luck<br />
 
There's a lot of good luck<br />
In that Taipei 101<br />
+
In that Taipei 101<ref>A skyscraper in Taipei</ref><br />
 
I gather as much lucky eights<br />
 
I gather as much lucky eights<br />
 
As I can, you know!<br />
 
As I can, you know!<br />
  +
Jiufen,<ref>Lit. "Nine portions"; a mountain area in New Taipei City</ref> Maokong,<ref>Lit. "Cat hole"; a popular place for tea culture in Taipei</ref> Ximending<ref>A shopping district in Taipei</ref><br />
Jiufen, Maokong, Ximending<br />
 
 
That's not all the good places I've got!<br />
 
That's not all the good places I've got!<br />
 
The tour guide has to look them up<br />
 
The tour guide has to look them up<br />
Line 157: Line 157:
   
 
Let's go to a photo studio, put on some make up<br />
 
Let's go to a photo studio, put on some make up<br />
Wear qipao and choose a pose together♪<br />
+
Wear qipao<ref>A Chinese-style dress</ref> and choose a pose together♪<br />
   
 
When you don't have any confidence<br />
 
When you don't have any confidence<br />
Line 175: Line 175:
 
I always have fun and keep looking forward, you know? Let's go!<br />
 
I always have fun and keep looking forward, you know? Let's go!<br />
   
China: "Aiya-! Taiwan, what are you doing?"<br />
+
'''China:''' "Aiya-! Taiwan, what are you doing?"<br />
Taiwan: "Oh, Teacher? Are your joints dislocated again?"<br />
+
'''Taiwan:''' "Oh, Teacher? Are your joints dislocated again?"<br />
China: "No! I was having a bad day that time..."<br />
+
'''China:''' "No! I was having a bad day that time..."<br />
Taiwan: "Ah, Teacher, maybe you wanted to sing with me? It's okay, I'll let you sing!"<br />
+
'''Taiwan:''' "Ah, Teacher, maybe you wanted to sing with me? It's okay, I'll let you sing!"<br />
China: "Really?! I'm so happy~..."<br />
+
'''China:''' "Really?! I'm so happy~..."<br />
Taiwan: "Let's go, Teacher! One, two..."<br />
+
'''Taiwan:''' "Let's go, Teacher! One, two..."<br />
China: "If I get a bad..."<br />
+
'''China:''' "If I get a bad..."<br />
Taiwan: "La~i lai lai♪"<ref>The introduction of [[Aiyaa Four Thousand Years]]</ref><br />
+
'''Taiwan:''' "La~i lai lai♪"<ref>The introduction of [[Aiyaa Four Thousand Years]]</ref><br />
China: "Those aren't the lyrics!"<br />
+
'''China:''' "Those aren't the lyrics!"<br />
Taiwan: "Ah, Teacher made a mistake! Sorry!"<br />
+
'''Taiwan:''' "Ah, Teacher made a mistake! Sorry!"<br />
 
<references/>
 
<references/>
 
</tabber>
 
</tabber>

Revision as of 17:29, 28 April 2019

Poi Poi Poi♪
ぽいぽいぽい♪
Hetalia Digital Single The Best Plus α.png
Artist: Yuki Kaida
Lyrics: DY-T
Composer: DY-T
Arrangement:
No. of albums released on: 1

Poi Poi Poi♪ (ぽいぽいぽい♪ Poi Poi Poi♪) is the first image song for the character Taiwan in the series Hetalia: Axis Powers. It is sung by Yuki Kaida, in the voice of Taiwan, as well as China in dialogue towards the end of the song.

Lyrics

美味しい安い料理で
みんな喜んで欲しいヨ
小籠包 魯肉飯
臭豆腐 タピオカミルクティー
原材料 分かってるけど
言いたくないものは 秘密ネ
みんなとても親切だヨ
スクーター乗ってでかけヨ
龍山寺 神様に聞くヨ
紅い月の神杯投げて 引こう おみくじ
もしも悪い結果出ても
全部忘れて ぽいぽいぽい♪
でも贈りもの こだわるネ (時計はダメヨ)
縁起とても 大事だから
不吉な言葉 ぽいぽいぽい♪
気苦労しても前向いてネ 行こうヨ!
いっぱい縁起担いで
建てたビル 台北101
縁起いい数字の“8”
多く取り入れてるヨ
九份 猫空 西門町
いいトコまだまだあるヨ
ガイドがときどき 参考に
ならないけど 許してネ
写真館 メイク綺麗に
チャイナドレス 着たら一緒に ポーズ決めようネ
もしも自信ない時でも
不安な気持ち ぽいぽいぽい♪
ほら可愛くく変身だヨ (キラキラだネ)
今日の忘れたい ヤなこと
全部流して ぽいぽいぽい♪
温泉癒してくれるネ 浸かろうヨ!
「色んなトコロに温泉 100箇所以上あるゾ♪ お気に入り見つかるといいネ」
梅は小さい花だけど
いつか美味しい実になる
みんなに笑顔くれるヨ
縁起とても 大事だから
不吉なコトは ぽいぽいぽい♪
いつも楽しく前向いてネ 行こうヨ!
中国: 「あいやー!台湾何やってるあるかー?」
台湾: 「あれ老師?またぷらんぷらんになりにきたんですか?」
中国: 「んなわけねぇある!あの時はひでぇ目に遭ったある...」
台湾: 「あっ老師、もしかして一緒に歌いたいですか?一緒に歌ってあげてもいいヨ」
中国: 「ほんとあるか!うれしいある~...」
台湾: 「それじゃ老師いくヨ せ~の...ら~いらいらい♪」
中国: 「もしもわる... あってねぇあるー!」
台湾: 「あ、老師間違えたヨ ごめんネ」

Oishii yasui ryouri de
Minna yorokonde hoshii yo
Xiǎo lóng bāo, Lǔ ròu fàn
Chòu dòu fu, Tapioka-miruku-thii
Genzairyou wakatteru kedo
Iitakunai mono wa himitsu ne
Minna totemo shinsetsu da yo
Sukuutaa notte dekakeyo
Lóng shān sì, kami-sama ni kiku yo
Akai tsuki no Shēn pèi nagete hikou omikuji
Moshimo warui kekka detemo
Zenbu wasurete poipoipoi♪
Demo okurimono kodawaru ne (Tokei wa dame yo)
Engi totemo daiji dakara
Fukitsu na kotoba poipoipoi♪
Kigurou shitemo mae muite ne Ikou yo!
Ippai engi katuide
Tateta biru Tái běi Yī líng yī
Engi ii suuji no "hachi"
Ooku toriireteru yo
Jiǔ fèn, Mao kŏng, Xī mén dìng
Ii toko madamada aru yo
Gaido ga tokidoki sankou ni
Naranai kedo yurushite ne
Xiě Zhēn Guǎn Meiku kirei ni
Chaina-doresu kitara issho ni Poozu kimeyou ne
Moshimo jishin nai toki demo
Fuan na kimochi poipoipoi♪
Hora kawaiku henshin da yo (kirakira da ne)
Kyou no wasuretai yana koto
Zenbu nagashite poipoipoi♪
Onsen iyashitekureru ne Tsukarou yo!
"Ironna tokoro ni onsen hyakkasho ijou aru zo♪ Okiniiri mitsukaruto ii ne"
Ume wa chiisai hana dakedo
Itsuka oishii mi ni naru
Minna ni egao kureru yo
Engi totemo daiji dakara
Fukitsu na koto wa poipoipoi♪
Itsumo tanoshiku mae muite ne Ikou yo!
Chuugoku: "Aiyaa!Taiwan nani yatteru aru ka?"
Taiwan: "Are sense?[1] Mata puranpuran ni narini kitan desuka?"
Chuugoku: "'Nnawake nee aru! Ano toki wa hidee me ni atta aru..."
Taiwan: "A,sense, moshikashite issho ni utaitai desuka? Issho ni utatte agetemo ii yo"
Chuugoku: "Honto aru ka! Ureshii aru..."
Taiwan: "Sore ja sense iku yo. Seeno...raairairai♪"
Chuugoku: "Moshimo waru... Atte nee aru!"
Taiwan: "A,sense machigaeta yo. Gomen ne"

  1. 老師 is pronounceed "Lǎo shi" in Chinese. But in this song, it's pronounced "sense" that is a corruption from Japanese word "sensei ((先生))", because Taiwan calls China in this way in the manga.

I want everyone to enjoy
Delicious and cheap cuisine!
Xiaolongbao,[1] Luroufan[2]
Stinky tofu,[3] Tapioca milk tea[4]
I know their ingredients but
The things I don't want to say are a secret, you know?
Everyone's so kind!
Let's get on a scooter and go for a ride!
Listen to the god at Longshan Temple[5]
Cast the red moons in god's cup, pull out the fortune
If I get a bad outcome,
I forget all about it and poi poi poi♪[6]
But I'm picky about presents, you know. (No clocks!)[7]
Omens are really important
So unlucky words have got to poi poi poi♪
I worry, but I keep looking forward, you know? Let's go!
There's a lot of good luck
In that Taipei 101[8]
I gather as much lucky eights
As I can, you know!
Jiufen,[9] Maokong,[10] Ximending[11]
That's not all the good places I've got!
The tour guide has to look them up
From time to time, but forgive her, okay?
Let's go to a photo studio, put on some make up
Wear qipao[12] and choose a pose together♪
When you don't have any confidence
Make those worries go poi poi poi
Look, you're cuter now! (You're sparkling!)
The bad things you want to forget today
Wash them all away and poi poi poi♪
Let the hot spring make you feel better, alright? Let's get soaked!
"I've got a lot of nice hot springs - there are more than a hundred of them, you know♪ Look for your favorite one!"
Plum blossoms are small flowers but
They'll definitely bear fruit one day
And put a smile on everyone's faces
Omens are really important
So unlucky words have got to poi poi poi♪
I always have fun and keep looking forward, you know? Let's go!
China: "Aiya-! Taiwan, what are you doing?"
Taiwan: "Oh, Teacher? Are your joints dislocated again?"
China: "No! I was having a bad day that time..."
Taiwan: "Ah, Teacher, maybe you wanted to sing with me? It's okay, I'll let you sing!"
China: "Really?! I'm so happy~..."
Taiwan: "Let's go, Teacher! One, two..."
China: "If I get a bad..."
Taiwan: "La~i lai lai♪"[13]
China: "Those aren't the lyrics!"
Taiwan: "Ah, Teacher made a mistake! Sorry!"

  1. A type of Chinese steamed bun from the Jiangnan region
  2. Minced pork rice
  3. A Chinese form of fermented tofu that has a strong odor
  4. Also known as bubble tea
  5. Chinese folk religious temple in Taipei
  6. "Poi" is a (imitative) word of Japanese that means "chuck away" or "throw away".
  7. Because 送鐘(give a clock) is pronounced "sòng zhōng" same as 送終(attend on a deathbed) in Chinese.
  8. A skyscraper in Taipei
  9. Lit. "Nine portions"; a mountain area in New Taipei City
  10. Lit. "Cat hole"; a popular place for tea culture in Taipei
  11. A shopping district in Taipei
  12. A Chinese-style dress
  13. The introduction of Aiyaa Four Thousand Years

Album

It was initially released exclusively as a digital download, but was later released on the album Hetalia Digital Single The Best Plus α, on August 10, 2012.

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.