(I'm keeping some Japanese in the English part, as all the other countries get to have their own languages included in it, so I figured the same should apply for Japan.) |
No edit summary |
||
Line 93: | Line 93: | ||
− | Mawaru mawaru te wo tori |
+ | Mawaru mawaru te wo tori, mawaru chikyuu rondo |
⚫ | |||
− | Mawaru chikyuu rondo |
||
⚫ | |||
− | Tsutanai ashidori desuga |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | Nihonshu de kanpai |
||
− | |||
− | Meguru meguru kisetsu ni |
||
− | |||
⚫ | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | Aa, itadakitai |
||
− | |||
⚫ | |||
− | |||
− | Aa, appare desu |
||
− | |||
⚫ | |||
Line 127: | Line 113: | ||
− | Mawaru mawaru te wo tori |
+ | Mawaru mawaru te wo tori, wa ni natte rondo |
− | |||
− | Wa ni natte rondo |
||
Hana ya tori ya kaze ya tsuki to utaimashou |
Hana ya tori ya kaze ya tsuki to utaimashou |
||
− | Mawashimashou chikyuu |
+ | Mawashimashou chikyuu! Watashitachi no |
Hetalia! |
Hetalia! |
||
Line 139: | Line 123: | ||
− | Mawaru mawaru te wo tori |
+ | Mawaru mawaru te wo tori, mawaru chikyuu rondo |
⚫ | |||
− | Mawaru chikyuu rondo |
||
⚫ | |||
− | "Issho ni odorimasen?" |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | Hanabi ga dondon! |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | Meguru meguru kisetsu ni |
||
+ | Aa, todokemashou sekaijuu no minasama ni |
||
⚫ | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | Aa, ukagaimasu |
||
− | |||
⚫ | |||
− | |||
− | Aa, todokemashou |
||
− | |||
− | Sekaijuu no minasama ni |
||
Line 173: | Line 145: | ||
− | Mawaru mawaru te wo tori |
+ | Mawaru mawaru te wo tori, wa ni natte rondo |
− | |||
− | Wa ni natte rondo |
||
Fuji wo koete umi mo koete utaimashou |
Fuji wo koete umi mo koete utaimashou |
||
− | Mawashimashou chikyuu |
+ | Mawashimashou chikyuu! Watashitachi no |
Hetalia! |
Hetalia! |
||
Line 185: | Line 155: | ||
− | Saa, mairimashou |
+ | Saa, mairimashou bushi no tamashii wo futokoro ni |
− | |||
− | Bushi no tamashii wo futokoro ni |
||
Atarashiki sekai e no mon wo tatakimashou |
Atarashiki sekai e no mon wo tatakimashou |
||
Line 193: | Line 161: | ||
− | Mawaru mawaru te wo tori |
+ | Mawaru mawaru te wo tori, mawaru chikyuu rondo |
⚫ | |||
− | Mawaru chikyuu rondo |
||
⚫ | |||
− | "Issho ni odorimashou!" |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | Shiawase no mahou |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | Meguru meguru kisetsu ni |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | Sore tanoshii desu |
||
− | |||
⚫ | |||
− | |||
⚫ | |||
− | |||
− | Omotenashi itashimasu |
||
Line 227: | Line 183: | ||
− | Mawaru mawaru te wo tori |
+ | Mawaru mawaru te wo tori, wa ni natte rondo |
− | |||
− | Wa ni natte rondo |
||
Minasama to issho ni utaimashou |
Minasama to issho ni utaimashou |
||
− | Mawashimashou chikyuu |
+ | Mawashimashou chikyuu! Watashitachi no |
Hetalia! |
Hetalia! |
||
Line 242: | Line 196: | ||
− | Spinning, spinning, hand-in-hand |
+ | Spinning, spinning, hand-in-hand, it’s the world spinning round |
− | |||
− | It’s the world spinning round |
||
Although I have a clumsy gait, “would you dance with me?” |
Although I have a clumsy gait, “would you dance with me?” |
||
Line 254: | Line 206: | ||
− | Ah~ I want to eat |
+ | Ah~ I want to eat the thin shirataki with nikujaga! |
⚫ | |||
− | the thin shirataki with nikujaga! |
||
− | Ah~ It’s splendid |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | |||
− | |||
⚫ | |||
− | |||
− | Make a circle round |
||
With the flowers, birds, wind and moon, let’s sing. |
With the flowers, birds, wind and moon, let’s sing. |
||
− | Spin, world! It’s our |
+ | Spin, world! It’s our |
+ | Hetalia! |
||
⚫ | |||
− | + | Spinning, spinning, hand-in-hand, it’s the world spinning round |
|
In the Kyoto Flower Festival… “don’t dance together!” |
In the Kyoto Flower Festival… “don’t dance together!” |
||
Line 286: | Line 232: | ||
− | Ah~ I ask of you |
+ | Ah~ I ask of you to behave yourself over teacakes and cultural exchange |
⚫ | |||
− | to behave yourself over teacakes and cultural exchange |
||
− | Ah~ Let’s deliver them |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
− | Spinning, spinning, hand-in-hand |
||
+ | Hetalia! |
||
− | make a circle round |
||
− | |||
⚫ | |||
− | |||
⚫ | |||
Line 312: | Line 254: | ||
− | Spinning, spinning, hand-in-hand |
+ | Spinning, spinning, hand-in-hand, it’s the wold spinning round |
− | |||
− | It’s the wold spinning round |
||
In the white, falling snow… “let us dance together!” |
In the white, falling snow… “let us dance together!” |
||
Line 332: | Line 272: | ||
− | Spinning, spinning, hand-in-hand |
+ | Spinning, spinning, hand-in-hand. Make a circle round |
− | |||
− | Make a circle round |
||
Everyone, let’s sing together! |
Everyone, let’s sing together! |
||
− | Spin, world! It’s our |
+ | Spin, world! It’s our |
+ | |||
+ | Hetalia! |
Revision as of 03:21, 15 March 2014
Kanji
「ロンド…ですか。少々不慣れではありますが、私も日本男児、やる時はやりますよ!」
まわるまわる手を取り、まわる地球ロンド
つたない足取りですが一緒に踊りませんか?
桜がひらひら日本酒で乾杯
めぐるめぐる季節にこんにちは日本です
嗚呼戴きたい 細めの白滝の肉じゃがを
嗚呼天晴です 白米と味噌汁で
「これぞお袋の味です」
まわるまわる手を取り、輪になってロンド
花や鳥や風や月と歌いましょう
回しましょう地球 私たちのヘタリア
まわるまわる手を取り、まわる地球ロンド
花の都京都で一緒に踊りませんか?
花火がドンドン!好きですお祭り
めぐるめぐる季節にこんにちは日本です
嗚呼伺います お茶菓子ふるまい文化交流
嗚呼届けましょう 世界中の皆様に
「みたらしのお団子にお茶をいかがですか?」
まわるまわる手を取り、輪になってロンド
富士を超えて海も越えて歌いましょう
回しましょう地球 私たちのヘタリア
さあ参りましょう 武士の魂を懐に
新しき世界への門を叩きましょう
まわるまわる手を取り、まわる地球ロンド
落ちゆく白い雪と一緒に踊りましょう
幸せの魔法 あなたへのウ…ウイン…ク…
めぐるめぐる季節にこんにちは日本です
そーれ楽しいです きらびやかな世界へようこそおいで下さいました
さあ心からおもてなし致します
「ああ…皆さん桜のつぼみがつきましたよ」
まわるまわる手を取り、輪になってロンド
皆様と一緒に歌いましょう
回しましょう地球私たちのヘタリア
Romaji
"Rondo… desu ka? Shoushou funareta arimasuga, watashi mo nihondanji… yarutoki ga yarimasu yo!"
Mawaru mawaru te wo tori, mawaru chikyuu rondo
Tsutanai ashidori desuga "Issho ni odorimasen ka?"
Sakura ga hirahira nihonshu de kanpai
Meguru meguru kisetsu ni "Konnichiwa, Nihon desu."
Aa, itadakitai hosome no shirataki no nikujaga wo
Aa, appare desu hakumai to misoshiru de
"Kore ga ofukuro no aji desu!"
Mawaru mawaru te wo tori, wa ni natte rondo
Hana ya tori ya kaze ya tsuki to utaimashou
Mawashimashou chikyuu! Watashitachi no
Hetalia!
Mawaru mawaru te wo tori, mawaru chikyuu rondo
Hana no miyako Kyouto de "Issho ni odorimasen"
Hanabi ga dondon! Suki desu omatsuri
Meguru meguru kisetsu ni "Konnichiwa, Nihon desu."
Aa, ukagaimasu ochagashi furumai bunka kouryuu
Aa, todokemashou sekaijuu no minasama ni
"Utadashi no odan nomi ocha wo ikaga desu ka?"
Mawaru mawaru te wo tori, wa ni natte rondo
Fuji wo koete umi mo koete utaimashou
Mawashimashou chikyuu! Watashitachi no
Hetalia!
Saa, mairimashou bushi no tamashii wo futokoro ni
Atarashiki sekai e no mon wo tatakimashou
Mawaru mawaru te wo tori, mawaru chikyuu rondo
Ochiyuku shiroi yuki to "Issho ni odorimashou!"
Shiawase no mahou anata e no “u… uin… ku….”
Meguru meguru kisetsu ni "Konnichiwa, Nihon desu."
Sore tanoshii desu kirabiyaka na sekai e “Youkoso oidekudasaimashita.”
Saa, kokoro kara omotenashi itashimasu
"Aa… minasan, sakura no tsubomi ga tsukimashita yo."
Mawaru mawaru te wo tori, wa ni natte rondo
Minasama to issho ni utaimashou
Mawashimashou chikyuu! Watashitachi no
Hetalia!
English lyrics
“’Rondo’…? I’m not really used to that, but I am a Japanese man… I’ll do what I must!”
Spinning, spinning, hand-in-hand, it’s the world spinning round
Although I have a clumsy gait, “would you dance with me?”
Fluttering sakura blossoms, and a toast with sake
With the ever changing seasons; “こんにちわ日本です”
Ah~ I want to eat the thin shirataki with nikujaga!
Ah~ It’s splendid with white rice and miso soup!
Spinning, spinning, hand-in-hand. Make a circle round
With the flowers, birds, wind and moon, let’s sing.
Spin, world! It’s our
Hetalia!
Spinning, spinning, hand-in-hand, it’s the world spinning round
In the Kyoto Flower Festival… “don’t dance together!”
Rapid fireworks in the festivals I love
With the ever-changing seasons, “こんにちわ日本です”
Ah~ I ask of you to behave yourself over teacakes and cultural exchange
Ah~ Let’s deliver them to everyone around the world!
Spinning, spinning, hand-in-hand, make a circle round
Sing over Mount. Fuji and the sea beyond!
Spin, world! It’s our
Hetalia!
Let’s go visit the soul of the samurai
and strike open a gate to a new world!
Spinning, spinning, hand-in-hand, it’s the wold spinning round
In the white, falling snow… “let us dance together!”
The magic of happiness w-winks to you…
With the ever-changing seasons, “こんにちわ日本です”
This is a fun and sparkling world… “to which I welcome you to…!”
So, come. I sincerely welcome you!
“Ah, everyone… I really love to see the sakura blossoms…”
Spinning, spinning, hand-in-hand. Make a circle round
Everyone, let’s sing together!
Spin, world! It’s our
Hetalia!