No edit summary |
|||
(32 intermediate revisions by 16 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Song |
{{Song |
||
− | |name = Germany's Anthem |
+ | |name = Germany's Anthem ~I Am German-Made~ |
|jname = ゲルマン讃歌~俺はドイツ製~ |
|jname = ゲルマン讃歌~俺はドイツ製~ |
||
− | |image = [[Image:APH Character CD Vol.2- Germany.PNG| |
+ | |image = [[Image:APH Character CD Vol.2- Germany.PNG|300px]] |
|artist = [[Hiroki Yasumoto]] |
|artist = [[Hiroki Yasumoto]] |
||
+ | |lyrics = [[YUMIKO]] |
||
− | |composer = Conisch |
||
+ | |composer = [[Shingo Ideta]] |
||
− | |arrangement = Conisch |
||
+ | |arrangement = [[Shingo Ideta]] |
||
− | |albums = 1 |
||
+ | |albums = 2 |
||
}} |
}} |
||
+ | '''Germany's Anthem ~I Am German-Made~''' (ゲルマン讃歌~俺はドイツ製~ ''Geruman sanka ~Ore wa Doitsu-sei~'', lit. "The song in praise of the Germans ~I Am German-Made~") is the first image song for the character [[Germany]] in '''''Hetalia: Axis Powers'''''. It is sung by [[Hiroki Yasumoto]] in the voice of Germany. |
||
+ | ==Lyrics== |
||
+ | <tabber> |
||
+ | Kanji= |
||
+ | Eins, zwei, drei, vier, fünf<br /> |
||
+ | Eins, zwei, drei, vier, fünf<br /> |
||
+ | 正義とは何か<br /> |
||
− | '''Germany's Anthem''' ('''I Am German-Made''') is the image song for the character [[Ludwig|Germany]] in '''Axis Powers Hetalia'''. It is sung by [[Hiroki Yasumoto]], in the voice of Germany. |
||
+ | 誠意とは何たるか<br /> |
||
+ | 愛とは何か<br /> |
||
+ | 常に真剣勝負だ<br /> |
||
+ | 「こら、イタリア!!何をしている!?よく聞け!!」<br /> |
||
− | ==Kanji== |
||
− | Eins, zwei, drei, vier, fünf |
||
+ | 部屋はよく磨け<br /> |
||
− | Eins, zwei, drei, vier, fünf |
||
+ | 弱音を吐くな<br /> |
||
+ | 秩序を守れ<br /> |
||
+ | 俺はメイド・イン・ジャーマニー<br /> |
||
+ | 黒と赤と黄は誇り高き<br /> |
||
+ | 我らの情熱<br /> |
||
+ | マニュアルは完全読破<br /> |
||
+ | 例外は許さない<br /> |
||
+ | Einigkeit und Recht und Freiheit<br /> |
||
− | 正義とは何か |
||
+ | ヴルストが食べたいな (ああ ビールも!)<br /> |
||
+ | Einigkeit und Recht und Freiheit<br /> |
||
+ | マスタードつけて食べたいな<br /> |
||
+ | Eins, zwei, drei, vier, fünf<br /> |
||
− | 誠意とは何たるか |
||
+ | Eins, zwei, drei, vier, fünf<br /> |
||
+ | 背筋を伸ばせ<br /> |
||
− | 愛とは何か |
||
+ | 右手で空をきり<br /> |
||
+ | 額に添えろ<br /> |
||
+ | 俺はメイド・イン・ジャーマニー<br /> |
||
+ | 苦労・努力・忠誠は誇り高き<br /> |
||
− | 常に真剣勝負だ |
||
+ | 母なる美学<br /> |
||
+ | 休日も無駄にはするな<br /> |
||
+ | 手抜きなど許さない<br /> |
||
+ | Einigkeit und Recht und Freiheit<br /> |
||
+ | じゃがいもが食べたいぜ<br /> |
||
+ | Einigkeit und Recht und Freiheit<br /> |
||
+ | ぐちゃぐちゃにして食べたいぜ<br /> |
||
+ | 歓喜に満ちた叫び<br /> |
||
− | 「こら、イタリア!!何をしている!?よく聞け!!」 |
||
+ | 苦難を超えて進む<br /> |
||
+ | ゲルマンの血を讃えよ<br /> |
||
+ | 清く青いライン誇り高き<br /> |
||
+ | 父なる水面<br /> |
||
+ | 厳格な教えは絶対だ<br /> |
||
+ | 妥協など許さない<br /> |
||
+ | Einigkeit und Recht und Freiheit<br /> |
||
− | 部屋はよく磨け |
||
+ | ヴルストが食べたいぜ (ああ ビールも!)<br /> |
||
+ | Einigkeit und Recht und Freiheit<br /> |
||
+ | マスタードつけて食べたいぜ<br /> |
||
+ | 「いいか!戦場ではどんなことが起きてもうろたえない!<br /> |
||
− | 弱音を吐くな |
||
+ | パスタを茹でない!<br /> |
||
+ | ピッツァを焼かない!<br /> |
||
+ | プライドを持って生き抜く!以上だ!」<br /> |
||
+ | |-| |
||
+ | Romaji= |
||
+ | Eins, zwei, drei, vier, fünf<br /> |
||
+ | Eins, zwei, drei, vier, fünf<br /> |
||
+ | Seigi to wa nani ka<br /> |
||
− | 秩序を守れ |
||
+ | Seii to wa nantaru ka<br /> |
||
+ | Ai to wa nani ka<br /> |
||
+ | Tsuneni shinken shōbu da<br /> |
||
+ | "Kora, ITARIA!! Nani wo shite iru!? Yoku kike!"<br /> |
||
− | 俺はメイド・イン・ジャーマニー |
||
+ | Heya wa yoku migake<br /> |
||
+ | Yowane wo haku na<br /> |
||
+ | Chitsujo wo mamore<br /> |
||
+ | Ore wa MEIDO IN JĀMANĪ<br /> |
||
+ | Kuro to aka to ki wa hokori takaki<br /> |
||
− | 黒と赤と黄は誇り高き |
||
+ | Warera no jōnetsu<br /> |
||
+ | MANYUARU wa kanzen dokuha<br /> |
||
+ | Reigai wa yurusa nai<br /> |
||
+ | Einigkeit und Recht und Freiheit<br /> |
||
− | 我らの情熱 |
||
+ | VURUSUTO ga tabe tai na (aa, BIIRU mo!)<br /> |
||
+ | Einigkeit und Recht und Freiheit<br /> |
||
+ | MASUTĀDO tsukete tabetai na<br /> |
||
+ | Eins, zwei, drei, vier, fünf<br /> |
||
− | マニュアルは完全読破 |
||
+ | Eins, zwei, drei, vier, fünf<br /> |
||
+ | Sesuji wo nobase<br /> |
||
− | 例外は許さない |
||
+ | Migite de kū wo kiri<br /> |
||
+ | Hitai ni soero<br /> |
||
+ | Ore wa MEIDO IN JĀMANĪ<br /> |
||
+ | Kurō doryoku chūsei wa hokori takaki<br /> |
||
+ | Haha naru bigaku<br /> |
||
+ | Kyūjitsu mo muda ni wa suru na<br /> |
||
+ | Tenuki nado yurusa nai<br /> |
||
− | Einigkeit und Recht und Freiheit |
+ | Einigkeit und Recht und Freiheit<br /> |
+ | Jagaimo ga tabetai ze<br /> |
||
+ | Einigkeit und Recht und Freiheit<br /> |
||
+ | Gucha-gucha ni shite tabetai ze<br /> |
||
+ | Kanki ni michita sakebi<br /> |
||
− | ヴルストが食べたいな (ああ ビールも!) |
||
+ | Kunan wo koete susumu<br /> |
||
+ | GERUMAN no chi wo tataeyo<br /> |
||
+ | Kiyoku aoi RAIN hokori takaki<br /> |
||
− | Einigkeit und Recht und Freiheit |
||
+ | Chichi naru minamo<br /> |
||
+ | Genkaku na oshie wa zettai da<br /> |
||
+ | Dakyō nado yurusanai<br /> |
||
+ | Einigkeit und Recht und Freiheit<br /> |
||
− | マスタードつけて食べたいな |
||
+ | VURUSUTO ga tabe tai ze (aa, BIIRU mo!)<br /> |
||
+ | Einigkeit und Recht und Freiheit<br /> |
||
+ | MASUTĀDO tsukete tabetai ze<br /> |
||
+ | "Ii ka! Senjō de wa don'na koto ga okite mo urotaenai!<br /> |
||
+ | PASUTA wo yude nai!<br /> |
||
+ | PITTSUA wa yaka nai!<br /> |
||
+ | PURAIDO wo motte ikinuku! Ijō da!"<br /> |
||
+ | |-| |
||
+ | English= |
||
+ | Eins, zwei, drei, vier, fünf<ref>One, two, three, four, five</ref><br /> |
||
+ | Eins, zwei, drei, vier, fünf<br /> |
||
+ | Something like justice,<br /> |
||
− | Eins, zwei, drei, vier, fünf |
||
+ | Something like faith,<br /> |
||
+ | Something like love,<br /> |
||
+ | Are things I always fight for<br /> |
||
+ | "Pay attention, Italy!! What are you doing!? Listen carefully!!"<br /> |
||
− | Eins, zwei, drei, vier, fünf |
||
+ | Polish this room,<br /> |
||
+ | And don't whine about it<br /> |
||
+ | Protect the order,<br /> |
||
+ | I am made in Germany<br /> |
||
+ | Black and red and golden are our pride,<br /> |
||
− | 背筋を伸ばせ |
||
+ | Our passion<br /> |
||
+ | Read every word through the manual,<br /> |
||
+ | I won't allow any exceptions<br /> |
||
+ | Einigkeit und Recht und Freiheit<ref>Unity and right and freedom</ref><br /> |
||
− | 右手で空をきり |
||
+ | I want to eat some wurst (ah, and beer too!)<br /> |
||
+ | Einigkeit und Recht und Freiheit<br /> |
||
+ | And I want to eat it with some mustard<br /> |
||
+ | Eins, zwei, drei, vier, fünf<br /> |
||
− | 額に添えろ |
||
+ | Eins, zwei, drei, vier, fünf<br /> |
||
+ | Straighten your back,<br /> |
||
− | 俺はメイド・イン・ジャーマニー |
||
+ | Cut the air with your right hand,<br /> |
||
+ | And put it to your brow<br /> |
||
+ | I am made in Germany<br /> |
||
+ | Hardship, endeavoring, and loyalty is our pride<br /> |
||
+ | The standards of our mothers<br />Do not waste your vacation.<br /> |
||
+ | I won't allow any shortcuts<br /> |
||
+ | Einigkeit und Recht und Freiheit<br /> |
||
− | 苦労・努力・忠誠は誇り高き |
||
+ | And I want to eat some potatoes too<br /> |
||
+ | Einigkeit und Recht und Freiheit<br /> |
||
+ | I want to eat it chopped up<br /> |
||
+ | Give me a full cry perfectly,<br /> |
||
− | 母なる美学 |
||
+ | Advance over any obstacle,<br /> |
||
+ | Hail to the German blood<br /> |
||
+ | The noble green Rhine is our pride<br /> |
||
− | 休日も無駄にはするな |
||
+ | The water's surface of our fathers<br /> |
||
+ | I hold a strict doctrine absolutely,<br /> |
||
+ | I won't allow any compromise<br /> |
||
+ | Einigkeit und Recht und Freiheit<br /> |
||
− | 手抜きなど許さない |
||
+ | I want to eat some wurst (ah, and beer too!)<br /> |
||
+ | Einigkeit und Recht und Freiheit<br /> |
||
+ | And I want to eat it with some mustard.<br /> |
||
+ | "Listen up! No matter what happens on the battlefield don't lose focus!<br /> |
||
+ | Don't boil pasta!<br /> |
||
+ | Don't bake pizza!<br /> |
||
+ | Hold on to your pride and endure! That's all!"<br /> |
||
+ | <references/> |
||
+ | |-| |
||
+ | German= |
||
+ | Eins, zwei, drei, vier, fünf<br /> |
||
+ | Eins, zwei, drei, vier, fünf<br /> |
||
+ | Etwas wie Gerechtigkeit<br /> |
||
− | Einigkeit und Recht und Freiheit |
||
+ | So etwas wie Glauben<br /> |
||
+ | Oder etwas wie Liebe<br /> |
||
+ | Dafür setze ich mich ein<br /> |
||
+ | "Pass auf, Italien! Was machst du!? Hör' gut zu!"<br /> |
||
− | じゃがいもが食べたいぜ |
||
+ | Ich reinige diesen Raum,<br /> |
||
− | Einigkeit und Recht und Freiheit |
||
+ | und beklag mich nicht dabei!<br /> |
||
+ | Ich halte die Ordnung ein!<br /> |
||
+ | Ich wurd gemacht in Deutschland!<br /> |
||
+ | Schwarz und rot und gold sind unser Stolz!<br /> |
||
− | ぐちゃぐちゃにして食べたいぜ |
||
+ | Unsere Leidenschaft!<br /> |
||
+ | Lese die Anleitung durch!<br /> |
||
+ | Ausnahmen erlaub' ich nicht!<br /> |
||
+ | Einigkeit und Recht und Freiheit<br /> |
||
+ | Ich möchte eine Wurst (und auch Bier!)<br /> |
||
+ | Einigkeit und Recht und Freiheit<br /> |
||
+ | Und ich möchte sie mit Senf!<br /> |
||
+ | Halte deinen Rücken gerade!<br /> |
||
− | 歓喜に満ちた叫び |
||
+ | Schneide die Luft mit deiner Hand!<br /> |
||
+ | Halt sie nun in Augenhöh'<br /> |
||
+ | Ich wurd gemacht in Deutschland!<br /> |
||
+ | Härte, Mühe, Loyalität:<br /> |
||
− | 苦難を超えて進む |
||
+ | Sie sind unser Stolz!<br /> |
||
+ | Ferien, welch Zeitverschwendung!<br /> |
||
+ | Ich dulde keine Abkürzung!<br /> |
||
+ | Einigkeit und Recht und Freiheit<br /> |
||
− | ゲルマンの血を讃えよ |
||
+ | Dazu möcht ich Kartoffeln!<br /> |
||
+ | Einigkeit und Recht und Freiheit<br /> |
||
+ | Und ich möchte sie zerstampft!<br /> |
||
+ | Gib mir einen Schrei, (Freude)<br /> |
||
+ | Ein Anmarsch über Hindernisse, (German)<br /> |
||
+ | Lobet das deutsche Blut, das deutsche Blut!<br /> |
||
+ | Der edle blaue Rhein ist unser Stolz<br /> |
||
− | 清く青いライン誇り高き |
||
+ | Der Fluss des Vaterlands!<br /> |
||
+ | Ich halte eine strenge Lehre<br /> |
||
+ | Ich gehe keine Kompromisse ein!<br /> |
||
+ | Einigkeit und Recht und Freiheit<br /> |
||
− | 父なる水面 |
||
+ | Ich möchte eine Wurst (und auch Bier!)<br /> |
||
− | |||
+ | Einigkeit und Recht und Freiheit<br /> |
||
− | 厳格な教えは絶対だ |
||
+ | Und ich möchte sie mit Senf!<br /> |
||
− | |||
− | 妥協など許さない |
||
− | |||
− | |||
− | Einigkeit und Recht und Freiheit |
||
− | |||
− | ヴルストが食べたいぜ (ああ ビールも!) |
||
− | |||
− | Einigkeit und Recht und Freiheit |
||
− | |||
− | マスタードつけて食べたいぜ |
||
− | |||
− | |||
− | 「いいか!戦場ではどんなことが起きてもうろたえない! |
||
− | |||
− | パスタを茹でない! |
||
− | |||
− | ピッツァを焼かない! |
||
− | |||
− | プライドを持って生き抜く!以上だ!」 |
||
− | |||
− | ==Romanji Lyrics== |
||
− | Eins, zwei, drei, vier, fünf |
||
− | |||
− | Eins, zwei, drei, vier, fünf |
||
− | |||
− | |||
− | Seigi to wa nani ka |
||
− | |||
− | Seii to wa nantaru ka |
||
− | |||
− | Ai to wa nani ka |
||
− | |||
− | Tsuneni shinken shōbu da |
||
− | |||
− | |||
− | "Kora, ITARIA!! Nani wo shite iru!? Yoku kike!" |
||
− | |||
− | |||
− | Heya wa yoku migake |
||
− | |||
− | Yowane wo haku na |
||
− | |||
− | Chitsujo wo mamore |
||
− | |||
− | Ore wa MEIDO IN JĀMANĪ |
||
− | |||
− | |||
− | Kuro to aka to ki wa hokori takaki |
||
− | |||
− | Warera no jōnetsu |
||
− | |||
− | MANYUARU wa kanzen dokuha |
||
− | |||
− | Reigai wa yurusa nai |
||
− | |||
− | |||
− | Einigkeit und Recht und Freiheit |
||
− | |||
− | VURUSUTO ga tabe tai na (aa, BIIRU mo!) |
||
− | |||
− | Einigkeit und Recht und Freiheit |
||
− | |||
− | MASUTĀDO tsukete tabe tai na |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | Eins, zwei, drei, vier, fünf |
||
− | |||
− | Eins, zwei, drei, vier, fünf |
||
− | |||
− | |||
− | Sesuji wo nobase |
||
− | |||
− | Migite de kū wo kiri |
||
− | |||
− | Hitai ni soero |
||
− | |||
− | Ore wa MEIDO IN JĀMANĪ |
||
− | |||
− | |||
− | Kurō doryoku chūsei wa hokori takaki |
||
− | |||
− | Haha naru bigaku |
||
− | |||
− | Kyūjitsu mo muda ni wa suru na |
||
− | |||
− | Tenuki nado yurusa nai |
||
− | |||
− | |||
− | Einigkeit und Recht und Freiheit |
||
− | |||
− | Jagaimo ga tabe tai ze |
||
− | |||
− | Einigkeit und Recht und Freiheit |
||
− | |||
− | Gucha-gucha ni shite tabe tai ze |
||
− | |||
− | |||
− | Kanki ni michi ta sakebi |
||
− | |||
− | Kunan wo koete susumu |
||
− | |||
− | GERUMAN no chi wo tataeyo |
||
− | |||
− | |||
− | Kiyoku aoi RAIN hokori takaki |
||
− | |||
− | Chichi naru minamo |
||
− | |||
− | Genkaku na oshie wa zettai da |
||
− | |||
− | Dakyō nado yurusa nai |
||
− | |||
− | |||
− | Einigkeit und Recht und Freiheit |
||
− | |||
− | VURUSUTO ga tabe tai ze (aa, BIIRU mo!) |
||
− | |||
− | Einigkeit und Recht und Freiheit |
||
− | |||
− | MASUTĀDO tsukete tabe tai ze |
||
− | |||
− | |||
− | "Ii ka! Senjō de wa donna koto ga okite mo urotae nai! |
||
− | |||
− | PASUTA wo yude nai! |
||
− | |||
− | PITTSUA wo yaka nai! |
||
− | |||
− | PURAIDO wo motte ikinuku! Ijō da!" |
||
− | |||
− | ==Translated Lyrics== |
||
− | Eins, zwei, drei, vier, fünf<ref>One, two, three, four, five</ref> |
||
− | |||
− | Eins, zwei, drei, vier, fünf |
||
− | |||
− | |||
− | Something like justice, |
||
− | |||
− | Something like faith, |
||
− | |||
− | Something like love, |
||
− | |||
− | Are things I always fight for |
||
− | |||
− | |||
− | "Pay attention, Italy!! What are you doing!? Listen carefully!!" |
||
− | |||
− | |||
− | Polish this room, |
||
− | |||
− | And don't whine about it |
||
− | |||
− | Protect the order, |
||
− | |||
− | I am made in Germany |
||
− | |||
− | |||
− | Black and red and yellow are our pride, |
||
− | |||
− | Our passion |
||
− | |||
− | Read every word through the manual, |
||
− | |||
− | I won't allow any exceptions |
||
− | |||
− | |||
− | Einigkeit und Recht und Freiheit<ref>Unity and right and freedom</ref> |
||
− | |||
− | I want to eat some wurst (ah, and beer too!) |
||
− | |||
− | Einigkeit und Recht und Freiheit |
||
− | |||
− | And I want to eat it with some mustard |
||
− | |||
− | |||
− | Eins, zwei, drei, vier, fünf |
||
− | |||
− | Eins, zwei, drei, vier, fünf |
||
− | |||
− | |||
− | Straighten your back, |
||
− | |||
− | Cut the air with your right hand, |
||
− | |||
− | And put it to your brow |
||
− | |||
− | I am made in Germany |
||
− | |||
− | |||
− | Hardship, endeavoring, and loyalty is our pride |
||
− | |||
− | The standards of our mothers |
||
− | |||
− | Vacations are a waste of time |
||
− | |||
− | I won't allow any shortcuts |
||
− | |||
− | |||
− | Einigkeit und Recht und Freiheit |
||
− | |||
− | And I want to eat some potatoes too |
||
− | |||
− | Einigkeit und Recht und Freiheit |
||
− | |||
− | I want to eat it chopped up |
||
− | |||
− | |||
− | Give me a full cry perfectly, |
||
− | |||
− | Advance over any obstacle, |
||
− | |||
− | Hail to the German blood |
||
− | |||
− | |||
− | A noble green line is our pride |
||
− | |||
− | The water's surface of our fathers |
||
− | |||
− | I hold a strict doctrine absolutely, |
||
− | |||
− | I won't allow any compromise |
||
− | |||
− | |||
− | Einigkeit und Recht und Freiheit |
||
− | |||
− | I want to eat some wurst (ah, and beer too!) |
||
− | |||
− | Einigkeit und Recht und Freiheit |
||
− | |||
− | And I want to eat it with some mustard. |
||
− | |||
− | |||
− | "Listen up! No matter what happens on the battlefield don't lose focus! |
||
− | |||
− | Don't boil pasta! |
||
− | |||
− | Don't bake pizza! |
||
− | |||
− | Hold on to your pride and endure! That's all!" |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | <references /> |
||
− | |||
− | German: |
||
− | |||
− | |||
− | |||
− | Eins, zwei, drei, Vier, Fünf [1] |
||
− | |||
− | Eins, zwei, drei, Vier, Fünf |
||
− | |||
− | |||
− | Etwas wie Gerechtigkeit, |
||
− | |||
− | So etwas wie Glaube, |
||
− | |||
− | Etwas wie Liebe, |
||
− | |||
− | Sind Dinge, die für die ich mich immer einsetze, |
||
− | |||
− | |||
− | "Pass auf, Italien! Was machst du!? Hör' aufmerksam zu!" |
||
− | |||
− | |||
− | Ich Reinige diesem Raum, |
||
− | |||
− | Und jammere nicht darüber |
||
− | |||
− | Halte die Reihenfolge ein, |
||
− | |||
− | Ich bin in Deutschland |
||
− | |||
− | |||
− | Schwarz und Rot und Gelb ist unser Stolz, |
||
− | |||
− | Unsere Leidenschaft |
||
− | |||
− | Ich lese jedes Wort der Anleitung durch, |
||
− | |||
− | Ich will keine Ausnahmen |
||
− | |||
− | |||
− | Einigkeit und Recht und Freiheit [2] |
||
− | |||
− | Ich möchte eine Wurst (ah essen und Bier auch!) |
||
− | |||
− | Einigkeit und Recht und Freiheit |
||
− | |||
− | Und ich möchte sie mit etwas Senf essen |
||
− | |||
− | |||
− | Eins, zwei, drei, Vier, Fünf |
||
− | |||
− | Eins, zwei, drei, Vier, Fünf |
||
− | |||
− | |||
− | Stärke deinen Rücken, |
||
− | |||
− | Schneide Sie die Luft mit der rechten Hand, |
||
− | |||
− | Und legte ihn auf die Stirn |
||
− | |||
− | Ich bin in Deutschland |
||
− | |||
− | |||
− | Die Härte, das Mühen, und Loyalität sind unser Stolz |
||
− | |||
− | Die Standards unserer Mütter |
||
− | |||
− | Freizeit ist eine Zeitverschwendung |
||
− | |||
− | Ich erlaube keine Abkürzungen! |
||
− | |||
− | |||
− | Einigkeit und Recht und Freiheit |
||
− | |||
− | Und ich möchte ein paar Kartoffeln zu essen |
||
− | |||
− | Einigkeit und Recht und Freiheit |
||
− | |||
− | Ich will sie zerhackt essen |
||
− | |||
− | |||
− | Gib mir einen ganzen, perfeckten Schrei, |
||
− | |||
− | Ein Anmarsch über jedes Hindernis, |
||
− | |||
− | Huldigt dem deutschem Blut |
||
− | |||
− | |||
− | Eine edle grüne Linie ist unser Stolz |
||
− | |||
− | Die Wasseroberfläche unserer Väter |
||
− | |||
− | Ich halte eine wirklich strenge Lehre, |
||
− | |||
− | Ich werde keine Kompromisse zulassen |
||
− | |||
− | |||
− | Einigkeit und Recht und Freiheit |
||
− | |||
− | Ich möchte eine Wurst (ah essen und Bier auch!) |
||
− | |||
− | Einigkeit und Recht und Freiheit |
||
− | |||
− | Und ich möchte sie mit etwas Senf essen. |
||
− | |||
− | |||
− | "Hör zu! Egal was passiert, auf dem Schlachtfeld nicht den Fokus verlieren! |
||
− | |||
− | Nicht Pasta kochen! |
||
− | |||
− | Nicht Pizza backen! |
||
− | |||
− | Halte deinenn Stolz aufrecht und ertrage! Das ist alles! " |
||
+ | "Hör zu! Egal, was auf dem Schlachtfeld passiert, verliere nie den Überblick!<br /> |
||
+ | Koch keine Pasta!<br /> |
||
+ | Back keine Pizza!<br /> |
||
+ | Bewahre deinen Stolz und ertrage! Das ist alles!"<br /> |
||
+ | </tabber> |
||
==Album== |
==Album== |
||
− | + | This song was released on April 22, 2009, on the album [[Hetalia: Axis Powers Character CD Vol.2- Germany]], and it is the first track. Also on the album is [[Einsamkeit]]. This song is also the third track on the album [[Hetalia Character Song CD The BEST Vol. 1]], which was released on July 5, 2017. |
|
− | |||
==Trivia== |
==Trivia== |
||
− | The lyrics, "Einigkeit und Recht und Freiheit" is in fact the first line of Germany's real life National Anthem, which |
+ | *The lyrics, "Einigkeit und Recht und Freiheit" is in fact the first line of Germany's real life National Anthem, which translates to "Unity and Justice and Freedom." |
[[Category:Music]] |
[[Category:Music]] |
||
[[Category:Media]] |
[[Category:Media]] |
Latest revision as of 01:14, 18 April 2019
Germany's Anthem ~I Am German-Made~ ゲルマン讃歌~俺はドイツ製~ | |
---|---|
Artist: | Hiroki Yasumoto |
Lyrics: | YUMIKO |
Composer: | Shingo Ideta |
Arrangement: | Shingo Ideta |
No. of albums released on: | 2 |
Germany's Anthem ~I Am German-Made~ (ゲルマン讃歌~俺はドイツ製~ Geruman sanka ~Ore wa Doitsu-sei~, lit. "The song in praise of the Germans ~I Am German-Made~") is the first image song for the character Germany in Hetalia: Axis Powers. It is sung by Hiroki Yasumoto in the voice of Germany.
Lyrics
Eins, zwei, drei, vier, fünf
Eins, zwei, drei, vier, fünf
正義とは何か
誠意とは何たるか
愛とは何か
常に真剣勝負だ
「こら、イタリア!!何をしている!?よく聞け!!」
部屋はよく磨け
弱音を吐くな
秩序を守れ
俺はメイド・イン・ジャーマニー
黒と赤と黄は誇り高き
我らの情熱
マニュアルは完全読破
例外は許さない
Einigkeit und Recht und Freiheit
ヴルストが食べたいな (ああ ビールも!)
Einigkeit und Recht und Freiheit
マスタードつけて食べたいな
Eins, zwei, drei, vier, fünf
Eins, zwei, drei, vier, fünf
背筋を伸ばせ
右手で空をきり
額に添えろ
俺はメイド・イン・ジャーマニー
苦労・努力・忠誠は誇り高き
母なる美学
休日も無駄にはするな
手抜きなど許さない
Einigkeit und Recht und Freiheit
じゃがいもが食べたいぜ
Einigkeit und Recht und Freiheit
ぐちゃぐちゃにして食べたいぜ
歓喜に満ちた叫び
苦難を超えて進む
ゲルマンの血を讃えよ
清く青いライン誇り高き
父なる水面
厳格な教えは絶対だ
妥協など許さない
Einigkeit und Recht und Freiheit
ヴルストが食べたいぜ (ああ ビールも!)
Einigkeit und Recht und Freiheit
マスタードつけて食べたいぜ
「いいか!戦場ではどんなことが起きてもうろたえない!
パスタを茹でない!
ピッツァを焼かない!
Eins, zwei, drei, vier, fünf
Eins, zwei, drei, vier, fünf
Seigi to wa nani ka
Seii to wa nantaru ka
Ai to wa nani ka
Tsuneni shinken shōbu da
"Kora, ITARIA!! Nani wo shite iru!? Yoku kike!"
Heya wa yoku migake
Yowane wo haku na
Chitsujo wo mamore
Ore wa MEIDO IN JĀMANĪ
Kuro to aka to ki wa hokori takaki
Warera no jōnetsu
MANYUARU wa kanzen dokuha
Reigai wa yurusa nai
Einigkeit und Recht und Freiheit
VURUSUTO ga tabe tai na (aa, BIIRU mo!)
Einigkeit und Recht und Freiheit
MASUTĀDO tsukete tabetai na
Eins, zwei, drei, vier, fünf
Eins, zwei, drei, vier, fünf
Sesuji wo nobase
Migite de kū wo kiri
Hitai ni soero
Ore wa MEIDO IN JĀMANĪ
Kurō doryoku chūsei wa hokori takaki
Haha naru bigaku
Kyūjitsu mo muda ni wa suru na
Tenuki nado yurusa nai
Einigkeit und Recht und Freiheit
Jagaimo ga tabetai ze
Einigkeit und Recht und Freiheit
Gucha-gucha ni shite tabetai ze
Kanki ni michita sakebi
Kunan wo koete susumu
GERUMAN no chi wo tataeyo
Kiyoku aoi RAIN hokori takaki
Chichi naru minamo
Genkaku na oshie wa zettai da
Dakyō nado yurusanai
Einigkeit und Recht und Freiheit
VURUSUTO ga tabe tai ze (aa, BIIRU mo!)
Einigkeit und Recht und Freiheit
MASUTĀDO tsukete tabetai ze
"Ii ka! Senjō de wa don'na koto ga okite mo urotaenai!
PASUTA wo yude nai!
PITTSUA wa yaka nai!
Eins, zwei, drei, vier, fünf[1]
Eins, zwei, drei, vier, fünf
Something like justice,
Something like faith,
Something like love,
Are things I always fight for
"Pay attention, Italy!! What are you doing!? Listen carefully!!"
Polish this room,
And don't whine about it
Protect the order,
I am made in Germany
Black and red and golden are our pride,
Our passion
Read every word through the manual,
I won't allow any exceptions
Einigkeit und Recht und Freiheit[2]
I want to eat some wurst (ah, and beer too!)
Einigkeit und Recht und Freiheit
And I want to eat it with some mustard
Eins, zwei, drei, vier, fünf
Eins, zwei, drei, vier, fünf
Straighten your back,
Cut the air with your right hand,
And put it to your brow
I am made in Germany
Hardship, endeavoring, and loyalty is our pride
The standards of our mothers
Do not waste your vacation.
I won't allow any shortcuts
Einigkeit und Recht und Freiheit
And I want to eat some potatoes too
Einigkeit und Recht und Freiheit
I want to eat it chopped up
Give me a full cry perfectly,
Advance over any obstacle,
Hail to the German blood
The noble green Rhine is our pride
The water's surface of our fathers
I hold a strict doctrine absolutely,
I won't allow any compromise
Einigkeit und Recht und Freiheit
I want to eat some wurst (ah, and beer too!)
Einigkeit und Recht und Freiheit
And I want to eat it with some mustard.
"Listen up! No matter what happens on the battlefield don't lose focus!
Don't boil pasta!
Don't bake pizza!
Hold on to your pride and endure! That's all!"
Eins, zwei, drei, vier, fünf
Eins, zwei, drei, vier, fünf
Etwas wie Gerechtigkeit
So etwas wie Glauben
Oder etwas wie Liebe
Dafür setze ich mich ein
"Pass auf, Italien! Was machst du!? Hör' gut zu!"
Ich reinige diesen Raum,
und beklag mich nicht dabei!
Ich halte die Ordnung ein!
Ich wurd gemacht in Deutschland!
Schwarz und rot und gold sind unser Stolz!
Unsere Leidenschaft!
Lese die Anleitung durch!
Ausnahmen erlaub' ich nicht!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Ich möchte eine Wurst (und auch Bier!)
Einigkeit und Recht und Freiheit
Und ich möchte sie mit Senf!
Halte deinen Rücken gerade!
Schneide die Luft mit deiner Hand!
Halt sie nun in Augenhöh'
Ich wurd gemacht in Deutschland!
Härte, Mühe, Loyalität:
Sie sind unser Stolz!
Ferien, welch Zeitverschwendung!
Ich dulde keine Abkürzung!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Dazu möcht ich Kartoffeln!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Und ich möchte sie zerstampft!
Gib mir einen Schrei, (Freude)
Ein Anmarsch über Hindernisse, (German)
Lobet das deutsche Blut, das deutsche Blut!
Der edle blaue Rhein ist unser Stolz
Der Fluss des Vaterlands!
Ich halte eine strenge Lehre
Ich gehe keine Kompromisse ein!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Ich möchte eine Wurst (und auch Bier!)
Einigkeit und Recht und Freiheit
Und ich möchte sie mit Senf!
"Hör zu! Egal, was auf dem Schlachtfeld passiert, verliere nie den Überblick!
Koch keine Pasta!
Back keine Pizza!
Album
This song was released on April 22, 2009, on the album Hetalia: Axis Powers Character CD Vol.2- Germany, and it is the first track. Also on the album is Einsamkeit. This song is also the third track on the album Hetalia Character Song CD The BEST Vol. 1, which was released on July 5, 2017.
Trivia
- The lyrics, "Einigkeit und Recht und Freiheit" is in fact the first line of Germany's real life National Anthem, which translates to "Unity and Justice and Freedom."