(Fixing the page up a bit)
 
(9 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
  +
{{Song
 
  +
|name = Fall In Love, Mademoiselle
Fall in Love, Mademoiselle (恋せよマドモアゼル Koi seyo Madomoazeru?) is the fourth image song for the character France in Hetalia: Axis Powers. It is sung by Masaya Onosaka in the voice of France. According to the Anime's website, the track shows that "What is love… What is lust… A lesson in the ways of love, dedicated to the mademoiselle. Whom will you fall in love with when the song ends?"
 
  +
|jname = 恋せよマドモアゼル
  +
|image = [[Image:Imagemyfrance.png.png|300px]]
  +
|artist = [[Masaya Onosaka]]
  +
|lyrics = mavie
  +
|composer = Keiichi Sugiyama
  +
|arrangement = Keiichi Sugiyama
  +
|albums = 2
  +
}}
  +
'''Fall in Love, Mademoiselle''' (恋せよマドモアゼル ''Koi seyo Madomoazeru'') is the fourth image song for the character [[France]] in '''''Hetalia: Axis Powers'''''. It is sung by [[Masaya Onosaka]] in the voice of France.
  +
==Lyrics==
  +
<tabber>
  +
Kanji=
  +
恋は素敵なもの<br />
  +
だけど儚いもの<br />
  +
夜は短い さあ恋せよ乙女たち<br />
   
  +
星屑がこぼれ落ちる 夢のような恋の都に<br />
==Kanji Lyrics==
 
  +
ほら、周りを見渡してみれば<br />
  +
誰もが愛をささやき 薔薇色の世界さ<br />
   
  +
蒼いそのためいき<br />
恋は素敵なもの
 
  +
紅く色づく頃<br />
  +
君は更に綺麗になっているのさ<br />
   
  +
全てをかけて 恋に生きる姿は<br />
だけど儚いもの
 
  +
とても美しいから 自信をもって進めばいい<br />
  +
マドモアゼルよ 君は<br />
  +
マドモアゼルよ 花より美しい<br />
   
  +
甘い予感 揺れる想い<br />
夜は短い さあ恋せよ乙女たち
 
  +
それは君が恋をした証拠<br />
   
  +
思いきり笑い 思いきり泣けばいい<br />
  +
まっすぐな君の瞳 とても素敵だよ<br />
  +
全てをかけて 恋に生きる姿は<br />
  +
とても美しいから 自信をもって進むといい<br />
  +
マドモアゼルよ 君は<br />
  +
マドモアゼルよ 星より美しい<br />
   
  +
ワイングラス 光るエッフェル塔<br />
星屑がこぼれ落ちる 夢のような恋の都に
 
  +
凱旋門 きらめく街路樹<br />
  +
輝くもの あふれる街で<br />
  +
君がいま一番 輝いているよ<br />
  +
マドモアゼルよ 君は<br />
  +
マドモアゼルよ 誰より美しい<br />
  +
Mon cher amour!<br />
  +
|-|
  +
Romaji=
  +
Koi wa suteki na mono<br />
  +
Dakedo hakanai mono<br />
  +
Yoru wa mijikai saa koiseyo otometachi<br />
   
  +
Hoshikuzu ga koboreochiru yume no youna koi no miyako ni<br />
ほら、周りを見渡してみれば
 
  +
Hora, mawari wo miwatashitemireba<br />
  +
Daremo ga ai wo sasayaki barairo no sekai sa<br />
   
  +
Aoi sono tameiki<br />
誰もが愛をささやき 薔薇色の世界さ
 
  +
Akaku irozuku koro<br />
  +
Kimi wa sara ni kirei ni natteiru no sa<br />
   
  +
Subete wo kakete koi ni ikiru sugata wa<br />
  +
Totemo utsushii kara jishin wo motte susumeba ii<br />
  +
MADOMOAZERU yo kimi wa<br />
  +
MADOMOAZERU yo hana yori utsukushii<br />
   
  +
Amai yokan yureru omoi<br />
蒼いそのためいき
 
  +
Sore wa kimi ga koi wo shita shouko<br />
   
  +
Omoikiri warai omoikiri nakeba ii<br />
紅く色づく頃
 
  +
Massugu na kimi no hitomi totemo suteki da yo<br />
  +
Subete wo kakete koi ni ikiru sugata wa<br />
  +
Totemo utsukushii kara jishin wo motte susumu to ii<br />
  +
MADOMOAZERU yo kimi wa<br />
  +
MADOMOAZERU yo hoshi yori utsukushii<br />
   
  +
WAIN GURASU hikaru EFFERU tou<br />
君は更に綺麗になっているのさ
 
  +
Gaisenmon kirameku gairoju<br />
  +
Kagayaku mono afureru machi de<br />
  +
Kimi ga ima ichiban kagayaiteiru yo <br />
  +
MADOMOAZERU yo kimi wa<br />
  +
MADOMOAZERU yo dare yori ustukushii<br />
  +
Mon cher amour!<br />
  +
|-|
  +
English=
  +
Love is a wonderful thing<br />
  +
However, it's fickle<br />
  +
The night is short Come now, fall in love, ladies<br />
   
  +
Stardust scatters in this dream-like capital of love<br />
  +
See, if you look around<br />
  +
Everyone's whispering of love in this rose-colored world<br />
   
  +
When that blue sigh<br />
全てをかけて 恋に生きる姿は
 
  +
Turns crimson red<br />
  +
You become even more beautiful<br />
   
  +
Over all, the living existence of love is<br />
とても美しいから 自信をもって進めばいい
 
  +
Very beautiful, so you can proceed with confidence<br />
  +
Mademoiselle<ref>Miss</ref>, you are<br />
  +
Mademoiselle, more beautiful than flowers<br />
   
  +
Sweet premonitions, swaying thoughts<br />
マドモアゼルよ 君は
 
  +
That is the proof that you fell in love<br />
   
  +
You can laugh and cry with all your heart<br />
マドモアゼルよ 花より美しい
 
  +
Your honest eyes are very lovely<br />
  +
Over all, the living existence of love is<br />
  +
Very beautiful, so you should proceed with confidence<br />
  +
Mademoiselle, you are<br />
  +
Mademoiselle, more beautiful than stars<br />
   
  +
Wine glasses, the twinkling Eiffel Tower<br />
  +
The sparkling Arc de Triomphe, the roadside trees<br />
  +
In the city full of shining things<br />
  +
You are shining the best by now<br />
  +
Mademoiselle, you are<br />
  +
Mademoiselle, more beautiful than anyone<br />
  +
Mon cher amour!<ref>My dear love!</ref><br />
  +
<references/>
  +
|-|
  +
French=
  +
L'amour est une chose merveilleuse<br />
  +
Cependant, il est éphémère<br />
  +
La nuit est courte, tombez amoureuses jeunes filles<br />
   
  +
La poussière d'étoile se répand dans l'onirique capitale de l'amour<br />
甘い予感 揺れる想い それは君が恋をした証拠
 
  +
Là, si tu regardes autour de toi<br />
  +
Tout le monde chuchote sur l'amour dans ce monde aux couleurs des roses<br />
   
  +
Lorsque ce soupir bleu<br />
思いきり笑い 思いきり泣けばいい
 
  +
Se colore en rouge écarlate<br />
  +
Tu deviens encore plus belle<br />
   
  +
Par-dessus tout, l'existence vivante de l'amour est<br />
まっすぐな君の瞳 とても素敵だよ
 
  +
Vraiment belle, alors tu peux agir avec confiance<br />
  +
Mademoiselle, tu es<br />
  +
Mademoiselle, plus belle que les fleurs<br />
   
  +
De doux pressentiments, des pensées chancelantes<br />
全てをかけて 恋に生きる姿は
 
  +
C'est la preuve que tu es tombée amoureuse<br />
   
  +
Tu peux rire et pleurer de tout ton cœur<br />
とても美しいから 自信をもって進むといい
 
  +
Tes yeux honnêtes sont vraiment charmants<br />
  +
Par-dessus tout, l'existence vivante de l'amour est<br />
  +
Vraiment belle, alors tu devrais agir avec confiance<br />
  +
Mademoiselle, tu es<br />
  +
Mademoiselle, plus belle que les étoiles<br />
   
  +
Les verres de vin, la scintillante Tour Eiffel,<br />
マドモアゼルよ 君は
 
  +
L'Arc de Triomphe étincelant, les arbres au bord des routes<br />
 
  +
Dans la ville remplie de choses brillantes<br />
マドモアゼルよ 星より美しい
 
  +
Tu es désormais celle qui brille le plus<br />
 
  +
Mademoiselle, tu es<br />
 
  +
Mademoiselle, plus belle que n'importe qui<br />
ワイングラス 光るエッフェル塔
 
  +
Mon cher amour!<br />
 
  +
</tabber>
凱旋門 きらめく街路樹
 
  +
==Album==
 
  +
This song was released on July 24, 2013, on the album [[Hetalia Character CD II Vol. 5 - France]], and it is the first track. Also on the album is [[Ah, Worldwide à la mode]]. This song is also the ninth track on the album [[Hetalia Character Song CD The BEST Vol. 2]], which was released on August 2, 2017.
輝くもの あふれる街で
 
  +
[[Category:Music]]
 
  +
[[Category:Media]]
君がいま一番 輝いているよ
 
  +
[[Category:Songs]]
 
マドモアゼルよ 君は
 
 
マドモアゼルよ 誰より美しい
 
 
Mon cher amour!
 
 
==Romaji Lyrics==
 
 
Koi wa suteki na mono
 
 
Dakedo hakanai mono
 
 
Yoru wa mijikai Saa koiseyo otometachi
 
 
 
Hoshikuzu ga koboreochiru Yume no youna koi no miyako ni
 
 
Hora, mawari wo miwatashitemireba
 
 
Daremo ga ai wo sasayaki Barairo no sekai sa
 
 
 
Aoi sono tameiki
 
 
Akaku irozuku koro
 
 
Kimi wa sara ni kirei ni nattiru no sa
 
 
 
Subete wo kakete Koi ni ikiru sugata wa
 
 
Totemo utsushii kara Jishin wo motte susumeba ii
 
 
MADOMOAZERU yo Kimi wa
 
 
MADOMOAZERU yo Hana yori utsukushii
 
 
 
Amai yokan Yureru omoi Sore wa kimi ga koi wo shita shouko
 
 
Omoikiri warai Omoikiri nakeba ii
 
 
Massugu na kimi no hitomi Totemo suteki da yo
 
 
Subete wo kakete Koi ni ikiru sugata wa
 
 
Totemo utsukushii kara Jishin wo motte susumu to ii
 
 
MADOMOAZERU yo Kimi wa
 
 
MADOMOAZERU yo Hoshii yori utsukushii
 
 
 
WAIN GURASU hikaru EFFERU tou
 
 
Gaisenmon Kirameku gairoju
 
 
Kagayaku mono afureru machi de
 
 
Kimi ga ima ichiban kagayaiteiru yo
 
 
MADOMOAZERU yo Kimi wa
 
 
MADOMOAZERU yo Dare yori ustukushii
 
 
Mon cher amour!
 

Latest revision as of 19:23, 19 May 2019

Fall In Love, Mademoiselle
恋せよマドモアゼル
Imagemyfrance.png.png
Artist: Masaya Onosaka
Lyrics: mavie
Composer: Keiichi Sugiyama
Arrangement: Keiichi Sugiyama
No. of albums released on: 2

Fall in Love, Mademoiselle (恋せよマドモアゼル Koi seyo Madomoazeru) is the fourth image song for the character France in Hetalia: Axis Powers. It is sung by Masaya Onosaka in the voice of France.

Lyrics[edit | edit source]

恋は素敵なもの
だけど儚いもの
夜は短い さあ恋せよ乙女たち
星屑がこぼれ落ちる 夢のような恋の都に
ほら、周りを見渡してみれば
誰もが愛をささやき 薔薇色の世界さ
蒼いそのためいき
紅く色づく頃
君は更に綺麗になっているのさ
全てをかけて 恋に生きる姿は
とても美しいから 自信をもって進めばいい
マドモアゼルよ 君は
マドモアゼルよ 花より美しい
甘い予感 揺れる想い
それは君が恋をした証拠
思いきり笑い 思いきり泣けばいい
まっすぐな君の瞳 とても素敵だよ
全てをかけて 恋に生きる姿は
とても美しいから 自信をもって進むといい
マドモアゼルよ 君は
マドモアゼルよ 星より美しい
ワイングラス 光るエッフェル塔
凱旋門 きらめく街路樹
輝くもの あふれる街で
君がいま一番 輝いているよ
マドモアゼルよ 君は
マドモアゼルよ 誰より美しい
Mon cher amour!

Koi wa suteki na mono
Dakedo hakanai mono
Yoru wa mijikai saa koiseyo otometachi
Hoshikuzu ga koboreochiru yume no youna koi no miyako ni
Hora, mawari wo miwatashitemireba
Daremo ga ai wo sasayaki barairo no sekai sa
Aoi sono tameiki
Akaku irozuku koro
Kimi wa sara ni kirei ni natteiru no sa
Subete wo kakete koi ni ikiru sugata wa
Totemo utsushii kara jishin wo motte susumeba ii
MADOMOAZERU yo kimi wa
MADOMOAZERU yo hana yori utsukushii
Amai yokan yureru omoi
Sore wa kimi ga koi wo shita shouko
Omoikiri warai omoikiri nakeba ii
Massugu na kimi no hitomi totemo suteki da yo
Subete wo kakete koi ni ikiru sugata wa
Totemo utsukushii kara jishin wo motte susumu to ii
MADOMOAZERU yo kimi wa
MADOMOAZERU yo hoshi yori utsukushii
WAIN GURASU hikaru EFFERU tou
Gaisenmon kirameku gairoju
Kagayaku mono afureru machi de
Kimi ga ima ichiban kagayaiteiru yo 
MADOMOAZERU yo kimi wa
MADOMOAZERU yo dare yori ustukushii
Mon cher amour!

Love is a wonderful thing
However, it's fickle
The night is short Come now, fall in love, ladies
Stardust scatters in this dream-like capital of love
See, if you look around
Everyone's whispering of love in this rose-colored world
When that blue sigh
Turns crimson red
You become even more beautiful
Over all, the living existence of love is
Very beautiful, so you can proceed with confidence
Mademoiselle[1], you are
Mademoiselle, more beautiful than flowers
Sweet premonitions, swaying thoughts
That is the proof that you fell in love
You can laugh and cry with all your heart
Your honest eyes are very lovely
Over all, the living existence of love is
Very beautiful, so you should proceed with confidence
Mademoiselle, you are
Mademoiselle, more beautiful than stars
Wine glasses, the twinkling Eiffel Tower
The sparkling Arc de Triomphe, the roadside trees
In the city full of shining things
You are shining the best by now
Mademoiselle, you are
Mademoiselle, more beautiful than anyone
Mon cher amour![2]

  1. Miss
  2. My dear love!

L'amour est une chose merveilleuse
Cependant, il est éphémère
La nuit est courte, tombez amoureuses jeunes filles
La poussière d'étoile se répand dans l'onirique capitale de l'amour
Là, si tu regardes autour de toi
Tout le monde chuchote sur l'amour dans ce monde aux couleurs des roses
Lorsque ce soupir bleu
Se colore en rouge écarlate
Tu deviens encore plus belle
Par-dessus tout, l'existence vivante de l'amour est
Vraiment belle, alors tu peux agir avec confiance
Mademoiselle, tu es
Mademoiselle, plus belle que les fleurs
De doux pressentiments, des pensées chancelantes
C'est la preuve que tu es tombée amoureuse
Tu peux rire et pleurer de tout ton cœur
Tes yeux honnêtes sont vraiment charmants
Par-dessus tout, l'existence vivante de l'amour est
Vraiment belle, alors tu devrais agir avec confiance
Mademoiselle, tu es
Mademoiselle, plus belle que les étoiles
Les verres de vin, la scintillante Tour Eiffel,
L'Arc de Triomphe étincelant, les arbres au bord des routes
Dans la ville remplie de choses brillantes
Tu es désormais celle qui brille le plus
Mademoiselle, tu es
Mademoiselle, plus belle que n'importe qui
Mon cher amour!

Album[edit | edit source]

This song was released on July 24, 2013, on the album Hetalia Character CD II Vol. 5 - France, and it is the first track. Also on the album is Ah, Worldwide à la mode. This song is also the ninth track on the album Hetalia Character Song CD The BEST Vol. 2, which was released on August 2, 2017.

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.