FANDOM


Pukapuka☆Vacation

ぷかぷか☆ばけーしょん

Informacje o piosence
Wykonawca Daisuke Namikawa, Hiroki Yasumoto i Hiroki Takahashi
Data wydania 25 września 2013
Długość utworu 5:09
Autor słów tekstu brak informacji~
Kompozytor brak informacji~
Piosenki Chronologicznie
Poprzedni utwór Moon Over Emei Shan
Następny utwór Mawaru Chikyuu Rondo - Francja

Pukapuka☆Vacation (ぷかぷか☆ばけーしょん Pukapuka☆Bakēshon) to piosenka trzech głównych państw Osi (Włochy, Niemcy, Japonia). Została zaśpiewana przez Daisuke Namikawę, Hirokiego Yasumoto i Hirokiego Takahashi.

Tekst piosenki (kanji)

イタリア: 青い空と白い波が

俺らを歓迎してる シエスタし放題!

ドイツ: Urlaub! さぁ行くぞ!体操は完璧だ☆

自然と全力で戯れるぞ!!

イタリア: 裸になって 早く泳ごう

Bellaがいるほうへ☆ 今すぐ

イタリア: みんなでいる時間は

本当に (&ドイツ:) 楽しいんだ♪

イタリア: ひとりじゃできないコトも

ドイツ: みんなならできるさ!

イタリア: ナンパやシエスタや

ドイツ: ビールや新じゃがを

ほら 全力で

イタリア: 楽しもうよ♪

イタリア&ドイツ:Yeah!!!

日本: どんな海 こんな海 そんな海 こんな海 どんな海

日本: 水着は一応持ってますが

露出はなるべく控えめで

イタリア: 照りつける 太陽 まぶしいね☆

日本: ビーチパラソルを立てましょう

日本: スイカ・

イタリア: ジェラート・

日本: 麦茶に・

イタリア: パスタ~♪

日本: 念のために浮き輪持参です

イタリア&日本: 波に ゆらゆらゆらゆら ぷかぷかぷかぷかと Yeah Yeah Yeah!

浮かびたい

あぁ 

イタリア: 流されていくよ☆

イタリア&日本: ふらふらふらふらと Yeah Yeah Yeah!

また 遭難してる!?

ドイツ: 「日本、すまんが…これだと俺が歌えないんだが…そもそもこの音楽はなんだ?」

日本: 「はっ!すみませんドイツさん!これは私の家で特殊な踊りと共に流行ってる音楽でして…」

ドイツ: 「そうか、中々難しいな…本を取り寄せ勉強しておくようにしよう」

日本: 「ええっ!?ドイツさんも是非一緒に!」

ドイツ: 「え?」

日本: 「楽しいですよ!」

イタリア: 「そうだよ、ドイツ!固いこと言わないで~!さぁさぁ!」

ドイツ: 「む、う…そうは言ってもだなぁ」

日本: 「ドイツさん」

ドイツ: 「へ?」

日本: 「準備運動完璧でしたよね?」

ドイツ: 「日本、どうした!」

日本: 「それ!」

ドイツ: 「うぐっ、押すな!おいっ!」

みんな: どんな海 こんな海 そんな海 こんな海 どんな海

ドイツ: スマイルセンターという場所で

笑顔を教わった ふっ こうか?

日本: かき氷・

ドイツ: ザワークラウト・

イタリア: サングリア・

日本: 花火☆

イタリア: この時期にはくらげに注意☆

みんな: 波に ゆらゆらゆらゆら ぷかぷかぷかぷかと Yeah Yeah Yeah!

浮かんでる

あぁ ペダルボートで ぱしゃぱしゃぱしゃぱしゃと Yeah Yeah Yeah!

今 力合わせてる

Tekst piosenki (romaji)

Włochy: “Waai~ Umi da~! Pashapashapasha~ Uu? Doitsu, itsumade taisou shiteru no?”

Niemcy: “Hontou ni Itaria wa shouganai na… junbiundou wa kichin to shinai to arehodo ni itta darou!?”

Włochy: “Are~? Nihon, umi ni hairinai no?”

Japonia: “Aa… iie, watashi wa… anou… okini sawaza ni….”

Włochy: Aoi sora to shiroi nami ga

Orera wo kangei shiteru shiesuta shi houdai!

Niemcy: Urlaub! Saa ikuzo! Taisou wa kanpeki da☆

Shizen to zenryoku de tawamureru zo!!

Włochy: Hadaka ni natte (Niemcy: Nugu...) hayaku oyogou (Niemcy: Yosshi, iku zo!)

Bella ga iru hou e☆ (Niemcy: Eh?) ima sugu (Niemcy: Ah, m-matte Itaria!)

Włochy: Minna de iru jikan wa Hontou ni -

Włochy i Niemcy: - tanoshii n’ da♪

Włochy: Hitori ja dekinai koto mo -

Niemcy: - minna nara dekiru sa!

Włochy: Nanpa ya shiesuta ya -

Niemcy: - biiru ya shinjaga wo

Hora zenryoku de -

Włochy: - tanoshimou yo♪

Włochy i Niemcy: Yeah!!!

Włochy: “Ve~”

Japonia: “A… anou… makoto ni moushiage ni iku no desu ga, kono kyokuchou da to watashi, umi ni hairinakutemo….”

Włochy: “Eeh!? Nande!? Tanoshii yo! Isshou ni utau yo!”

Niemcy: “Aa, Nihon, warui na….”

Japonia: “A-aa, i-iya, anou… jitsu ni sumimasen….”

Niemcy: “Iya, sumanai. Donna kyoku nara isshou ni utaisou da?”

Japonia: “Sou desu ne… Aa, tatoeba, konna tokuchou wa ikaga desu kara?”

Japonia: Donna umi konna umi sonna umi konna umi donna umi

Włochy: “Uwaa~ Norinori da ne! Nihon mo konna uta wo utau n’ da!”

Japonia: “Aa… h-hai….”

Włochy: “Ne, ne, Doitsu!”

Niemcy: “Hn?”

Włochy: “Tanoshisou da yo!”

Niemcy: “A… aa…”

Japonia: Mizugi wa ichiou mottemasu ga

Roshutsu wa narubeku hikaemede

Włochy: “Are? Kore tte, mizugi na no?”

Japonia: “H… haa, maa….”

Włochy: Teritsukeru taiyou mabushii ne☆

Japonia: Biichi parasoru wo tatemashou

Włochy: “Aa! Ore, isu wo wasurecchatta! Shobon…”

Japonia: Suika, -

Włochy: - jeraato, -

Japonia: - mugicha ni, -

Włochy: - pasta~♪

Japonia: Nen no tame ni ukiwa jisan desu (Włochy: Haa! Ore wa iru ka!)

Włochy i Japonia: Nami ni yurayura yurayura pukapuka pukapuka to Yeah Yeah Yeah!

Ukabitai

Aa -

Włochy: - Nagasareteiku yo☆ -

Włochy i Japonia: - Furafura furafura to Yeah Yeah Yeah!

Mata sounan shiteru!?

Niemcy: “Nihon, suman ga… kore da to ore ga utaenai n’ da ga… somosomo kono ongaku wa nanda?”

Japonia: “Haa! Sumimasen Doitsu-san! Kore wa watashi no uchi de tokushu na odori to tomo ni hayaritteru ongaku de shite…”

Niemcy: “Sou ka, nakanaka muzukashii na… hon wo toriyose benkyou shiteoku you ni shiyou.”

Japonia: “Eh!? Doitsu-san mo zehi isshou ni!”

Niemcy: “Eh?”

Japonia: “Tanoshii desu yo!”

Włochy: “Sou da yo, Doitsu! Katai koto iwanai de~! Saa saa!”

Niemcy: “Mn… sou wa itte mo da naa…”

Japonia: “Doitsu-san.”

Niemcy: “Eh?”

Japonia: “Junbiundou kanpeki deshita yo ne?”

Niemcy: “Nihon, doushita!”

Japonia: “Sore!”

Niemcy: “Ugu, osu na! Oi!”

Wszyscy: Donna umi konna umi sonna umi konna umi donna umi

Niemcy: “Ugu… maa, yattemiru ka…”

Sumairu sentaa to iu basho de

Egao wo osowatta

“Fu… kou ka?”

Włochy: “Uwawawawa! Kowai yo! Doushita no, Doitsu?”

Niemcy: “Chigau no ka…”

Japonia: Kakigouri, -

Niemcy: - zawaakurauto, -

Włochy: - sanguria, -

Japonia: - hanabi☆

Włochy: Kono jiki ni wa kurage ni chuui☆

Wszyscy: Nami ni yurayura yurayura pukapuka pukapuka to Yeah Yeah Yeah!

Ukanderu

Aa pedarubooto de pashapasha pashapasha to Yeah Yeah Yeah!

Ima chikara awaseteru

Niemcy: “Hm? Oi, kora! Dare da konna tokoro ni shiiru wo hatetsuta!? Itaria—”

Włochy: “HYAAAA!”

Niemcy: “—mata omae ka!?”

Włochy: “Taichou! Gomen nasai de arimasu! Demo, kore wo hagasu to wa… Doitsu no senaka ni ohoshi-sama de wa arimasu!”

Niemcy: “Oh!”

Japonia: “Moshi, watashi no senaka ni mo… ah!”

Włochy: “Waai! Sannin osoroide yo!”

Japonia: “Itaria-kun, shiranuma nanika yaru toki wo, subarashii koi desu yo.”

Niemcy: “Mattaku… kore de wa sotto de uwagi ga nugenu! Nante koto wo shitekureru n’ da!?”

Włochy: “Uwa! Nee, nee, asoko ni zougame ga iru yo! Kawaii~! Aa! Mukou ni wa bella da! Ciao! Ciao! Ciao!”

Tłumaczenie

Włochy: "Waah~ To morze! Pluskpluskplusk~ Hm? Niemcy, jak długo zamierzasz ćwiczyć?"

Niemcy: "Naprawdę jesteś beznadziejny, Włochy... Czy nie mówiłem ci co się stanie, gdy najpierw nie będziesz odpowiednio rozgrzany?!"

Włochy: "Hm~? Japonio, nie idziesz z nami popływać?"

Japonia: "Ach... nie, ja... um... Nie jestem pewny, czy powinniśmy tak po jedzeniu[1]."

Włochy: Niebieskie niebo i białe fale zapraszają nas, mówiąc: "miejcie tak długą sjestę[2] jak tylko chcecie!"

Niemcy: Urlaub[3]! Dawajcie, chodźmy! Nasze ćwiczenia były doskonałe☆

Więc teraz baw się spontanicznie i ze wszystkich sił!

Włochy: Ściągnij ubrania (Niemcy: Rozbiera się...) żebyśmy mogli od razu popłynąć (Niemcy: W porządku—) do miejsca, gdzie są belle[4] (Niemcy: Ech?) właśnie teraz! (Niemcy: Ej, cz-czekaj, Włochy!)

Włochy: Momenty, w których wszyscy są tutaj są naprawdę -

Włochy & Niemcy: - fajne♪

Włochy: Rzeczy, których nie możesz samemu zrobić -

Niemcy: - stają się wykonalne, kiedy masz wszystkich!

Włochy: Flirtowanie, sjesta -

Niemcy: - piwo i nowe ziemniaki

Dawaj, z całej siły -

Włochy: - zabawmy się! -

Włochy & Niemcy: - o tak!

Włochy: "Ve~"

Japonia: "U.. um... Szczerze chciałbym się przyłączyć, ale nie sądzę, że mogę iść do oceanu w rytm takiej melodii..."

Włochy: "Ech?! Czemu?! Jest tak fajnie! Dalej, zaśpiewaj z nami!"

Niemcy: "Ach, przepraszam, Japonio..."

Japonia: "A-ach, nie... To ja bardzo przepraszam..."

Niemcy: "Nie, to moja wina. Jaki gatunek muzyczny chciałbyś z nami zaśpiewać?"

Japonia: "Zobaczmy... Och, na przykład, co sądzicie o czymś takim?"

Japonia: Tam morze, tu morze, tamto morze, tu morze, tam morze...

Włochy: "Waah~ To bardzo żywe! Więc Japonia też lubi śpiewać takie piosenki?"

Japonia: "Ach... T-tak..."

Włochy: "Hej, hej, Niemcy!"

Niemcy: "Hm?"

Włochy: "To wygląda fajnie!"

Niemcy: "R...racja..."

Japonia: Wziąłem mój strój kąpielowy, tak na wszelki wypadek, ale

Przez to, że odsłania zbyt dużo, powstrzymam się i go nie ubiorę.

Włochy: "Hm? To strój kąpielowy?"

Japonia: "C-cóż, tak sądzę..."

Włochy: Rażące słońce jest naprawdę gorące, co nie?☆

Japonia: Więc rozłóżmy na plaży nasze parasole

Włochy: "Ach! Zapomniałem przynieść ze sobą leżaka... Aww..."

Japonia: Arbuz, -

Włochy: - gelato[5], -

Japonia: - herbata jęczmienna, -

Włochy: - i pasta~♪

Japonia: Żeby być bezpiecznym, przyniosę kółko do pływania (Włochy: Ach! Masz jeszcze jedno dla mnie?!)

Włochy & Japonia: Kołysząc się i dryfując na morzu, unosimy się i unosimy, o tak, tak, tak!

Chcę tylko się unosić

Aach -

Włochy: Odpłyniemy stąd☆

Włochy & Japonia: Unosząc się tylko i dryfując, o tak, tak, tak!

Znowu jesteśmy rozbitkami?!

Niemcy: "Japonio, przepraszam, ale... nawet jeśli nie umiem tego śpiewać, nadal muszę zapytać... Co to właściwie za muzyka?"

Japonia: "A-ach, bardzo cię przepraszam, Niemcy! Ta muzyka pochodzi z mojego domu i jest popularna, gdy dołączysz do niej specjalny taniec..."

Niemcy: "Rozumiem, brzmi trochę skomplikowanie... Zamówmy trochę książek i przygotujmy się dzięki nim do tego."

Japonia: "Ech?! Niemcy, musisz do nas dołączyć!"

Niemcy: "Ech?!"

Japonia: "To świetna zabawa!"

Włochy: "Właśnie tak, Niemcy! Nie bądź taki spięty~ Chodź do nas, chodź do nas!"

Niemcy: "Nn... nawet jeśli tak mówisz..."

Japonia: "Niemcy."

Niemcy: "Ech?"

Japonia: "Już zrobiłeś swoją "doskonałą rozgrzewkę", prawda?"

Niemcy: "Co z tobą, Japonio?!"

Japonia: "Bierz to!"

Niemcy: "Ej, nie popychaj mnie! Hej!"

Wszyscy: Tam morze, tu morze, tamto morze, tu morze, tam morze...

Niemcy: "Uch... Cóż, spróbujmy..."

Niemcy: W miejscu zwanym "Stacją uśmiechu"

Nauczyli mnie, jak się uśmiechać

Niemcy: "J... Jak to jest?"

Włochy: "Uwawawawa! To straszne! Co się stało, Niemcy?!"

Niemcy: "Więc się pomyliłem..."

Japonia: Shaved ice[6], -

Niemcy: - sauerkraut[7], -

Włochy: - sangria[8], -

Japonia: - sztuczne ognie☆

Włochy: Tym razem będę uważał na meduzy☆

Wszyscy: Kołysząc się i dryfując na morzu, unosimy się i unosimy, o tak, tak, tak!

My wciąż unosimy się i opadamy

Aaach, w naszej łodzi prowadzonej mocą naszych nóg, bryzgamy i pluskamy naokoło wodą!

A teraz, połączmy nasze siły!

Niemcy: "Hm? Hej, zaczekajcie! Kto położył tu tę pieczęć? Włochy—"[9]

Włochy: "HYAAAAAAA!"

Niemcy: "—to znowu ty?!"

Włochy: "Kapitanie! Przepraszam! Ale jak to oderwiesz... Masz gwiazdę na swoich plecach, Niemcy!"

Niemcy: "Och!"

Japonia: "Jeśli mógłbym zrobić to samo na moich plecach... Ach!"

Włochy: "Jeeej! Cała nasza trójka się łączy!"

Japonia: "Włochy, nawet jeśli robisz coś bezmyślnie, to zawsze okazuje się być niewiarygodne..."[10]

Niemcy: "Na miłość boską... Teraz nie mogę ściągnąć mojej marynarki! Jak do tego doszło?!"

Włochy: "Waaah! Hej, hej, jest tutaj żółwik! Jaki słodki~ Ach! I jest tutaj bella! Ciao! Ciao! Ciao!

  1. Potrzebna korekta (najlepiej kogoś, kto umie japoński)
  2. Krótka drzemka w godzinach wczesnopopołudniowych, często po obiedzie.
  3. (niem.) Urlop/wakacje.
  4. Liczba mnoga od słowa bella; Włochom chodzi o piękne dziewczyny.
  5. Lody włoskie
  6. A po polsku - golony lód; hawajska przekąska polegająca na polewaniu różnymi sosami odcięty kawałek lodu. Więcej możecie poczytać o tu.
  7. (niem.) Kapusta kiszona
  8. Napój alkoholowy; wino z dodatkiem owoców, soków owocowych oraz innych wzmacniaczy smakowych.
  9. Potrzebna korekta, najlepiej osoby znającej japoński.
  10. Potrzebna korekta.
【Axis Trio Character Song】 Pukapuka☆Vacation (Eng+Romaji sub)

【Axis Trio Character Song】 Pukapuka☆Vacation (Eng+Romaji sub)

Treści społeczności są dostępne na podstawie licencji CC-BY-SA , o ile nie zaznaczono inaczej.