FANDOM


Paris is Indeed Splendid (立派 やっぱ パリ♪ Rippa Yappa Pari♪) to druga piosenka postaci Francji w serii Hetalia: Axis Powers. Zaśpiewał ją Masaya Onosaka.

Tekst piosenki (kanji)

パ〜ラ〜リ パ〜リ パ〜リ〜パリ〜
見逃すな〜 みぎひだ〜り〜

パーラッパパラ パーリパッパリ
パリパパレード
パーラッパパラ パーリパッパリ
パリパパラレル
ワインこぼれないように 観光案内
おっと 足下に注意
立派 やっぱ パリ

淡い色のドレス 素敵さ
厚い胸板も  素敵さ
かつては 手のひらに ヨーロッパ
握りしめていたのさ

フランスパンかじり エッフエルを望み
横目でチラリ
俺の瞳 捕らえたパリジエンヌ(Parisienne)
パリジャン(Parisien)でも構わないのさ
う〜ん 俺好み〜

パーラッパパラ パーリパッパリ
パリパパレード
パーラッパパラ パーリパッパリ
パリパパラレル
ワインこぼれないように 観光案内
おっと 足下に注意
立派やっぱパリ

イギリス アメリカ そんなに
眼中にないけど まあいいんじゃない
フランス語のまろやかさに
ただ溶けていたいのさ

セーヌ川を渡り 国境を越えて
宇宙を越えて
俺の瞳にできあがる美術館
愛してるよ 黄昏のMa belle
う〜ん 世界〜!

パーラッパパラ パーリパッパリ
パリパパレード
パーラッパパラ パーリパッパリ
パリパパラレル
ブドウつぶれないように  観光案内
ケンカわ買わない注意
よっぱ らって!パリ

「思いがけないところで出会ったね、
ワインでお互いの気分が盛り上がれば
いよいよショーの始まりさ
喧騒から離れたブローネの森奥深く
もっと深いところまで君を連れていきたい
いいか・・・?

ああ! なんて美しいんだ!
首筋から流れるグラスのような曲線
時に冷たく時に優しい眼差し
素敵だよ・・・
もっと、もっと見せてくれ
俺に・・・この俺に!!!」

パーラッパパラ パーリパッパリ
パリパパレード
パーラッパパラ パーリパッパリ
パリパパラレル
Encore une fois

パーラッパパラ パーリパッパリ
パリパパレード
パーラッパパラ パーリパッパリ
パリパパラレル
ワインこぼれないように 観光案内
おっと 足下に注意
立派やっぱパリ

Je t'aime a croquer.

Tekst piosenki (romaji)

PA~RA~RI PA~RI PA~RI~PARI~
Minogasuna~ migihida~ri~

PAARAPPAPARA PAARI PAPARI
PARIPAPAREIDO
PAARAPPAPARA PAARIPAPARI
PARI PAPARARERU
WAIN koborenai youni kankou annai
Otto ashi moto ni chuui
Rippa yappa PARI

Awai iro no DORESU suteki sa
atsui munaitamo suteki sa
katsute wa te no hirani YOUROPPA
nigirishimeteitano sa

FURANSUPAN kajiri EFFUERU o nozomi
yokome de CHIRARI
ore no hitomi toraeta PARIJIENNU
PARIJAN demo kamawanai no sa
U~n ore konomi~

PAARAPPAPARA PAARI PAPARI
PARIPAPAREIDO
PAARAPPAPARA PAARIPAPARI
PARI PAPARARERU
WAIN koborenai youni kankou annai
Otto ashi moto ni chuui
Rippa yappa PARI

IGIRISU AMERIKA sonnani
Ganjuu ni nai kedo maaiin ja nai
FURANSU go no maro yakasani
Tada toketeitai no sa

SENNU gawa o watari kokkyou o koete
uchuu o koete
ore no hitomi ni deki agaru bijutsukan
aishiteru yo tasogare no MA BELLE
u~n sekai ichiban~!

PAARAPPAPARA PAARI PAPARI
PARIPAPAREIDO
PAARAPPAPARA PAARIPAPARI
PARI PAPARARERU
BUDOU tsubure nai youni kankou annai
KENKA wa kawanai chuui
Yoppa ratte PARI
"Omoigakenai tokoro de deatta ne...
WAIN de otagai no kibun ga moriagareba
Iyoiyo SHOW no hajimari sa
Kensoo kara hanareta buroone no mori okufukaku
Motto fukai tokoro made kimi wo tsurete ikitai
Ii ka...?

Aa! Nante utsukushiin da!
Kubisuji kara nagareru gurasu no yoo na kyokusen
Toki ni tsumetaku toki ni yasashii manazashi
Suteki da yo...
Motto... motto misetekure!
Ore ni... kono ore ni!!!"

PAARAPPAPARA PAARI PAPARI
PARIPAPAREIDO
PAARAPPAPARA PAARIPAPARI
PARI PAPARARERU
Encore une fois

PAARAPPAPARA PAARI PAPARI
PARIPAPAREIDO
PAARAPPAPARA PAARIPAPARI
PARI PAPARARERU
WAIN koborenai youni kankou annai
Otto ashi moto ni chuui
Rippa yappa PARI

Je t'aime a croquer.

Tłumaczenie

Pa~ra~ri Pa~ri Pari~ Pari~
Nie przegap~ Prawo i le~wo~

Parappapara Paripappari
Paripaparedo~
Parappapara Paripappari
Paripaparareru~
Turyści, którzy rozlewają wino
Ups! Patrz pod nogi!
Paryż jest naprawdę wspaniały!

Jasne sukienki są przepiękne
Duże piersi są wspaniałe
Kiedyś miałem całą Europę
W mojej garści

Chciałem zjeść bagietkę na Wieży Eiffla
Ale spoglądając obok
Piękna Parisienne[1] wpadła mi w oko
Nie mam nic przeciwko, jeśli jest to Parisien
Tak~ Podoba mi się~

Parappapara Paripappari
Paripaparedo~
Parappapara Paripappari
Paripaparareru~
Turyści, którzy rozlewają wino
Ups! Patrz pod nogi!
Paryż jest naprawdę wspaniały!

Wiele jest tu z Ameryki i Anglii
Ale niezbyt mnie to obchodzi
Łagodność języka francuskiego
Roztapia moje wnętrze

Przepłyń Sekwanę, przekrocz granicę wszechświata
Muzeum powstaje przed moimi oczami
Kocham cię, mój piękny zmierzchu
Tak~ Mój świecie~!

Parappapara Paripappari
Paripaparedo~
Parappapara Paripappari
Paripaparareru~
Winogrona nie zgniotą się na naszej wycieczce
Zauważ, że nie kupiłem tego, by walczyć
Ale wypić w Paryżu!

"Tak niespodziewanie się spotkaliśmy
Gdy nasze uczucia zostaną rozbudzone przez wino
Wreszcie rozpocznie się show!
Z dala od zgiełku i hałasu, głęboko w lesie Blaune...
Chcę wziąć cię głębiej
Rozumiesz...?"

Ach! Jak pięknie!
Jak pięknie szkło odbiło światło na twojej szyi
Gdy jest zimno, trzeba obdarzyć się czułością
Wyglądasz przepięknie...
Pokaż mi więcej!
Więcej i więcej!

Parappapara Paripappari
Paripaparedo~
Parappapara Paripappari
Paripaparareru~
Encore une fois![2]

Parappapara Paripappari
Paripaparedo~
Parappapara Paripappari
Paripaparareru~
Turyści, którzy rozlewają wino
Ups! Patrz pod nogi!
Paryż jest naprawdę wspaniały!

Je t'aime a croquer~[3]

  1. (fr.) Paryżanka.
  2. (fr.) Jeszcze raz!
  3. (fr.) Tak cię kocham, że aż bym cię schrupał~
Paris Is Splendid Indeed! (eng sub)

Paris Is Splendid Indeed! (eng sub)

Treści społeczności są dostępne na podstawie licencji CC-BY-SA , o ile nie zaznaczono inaczej.