Travel Conversation Book - Ameryka - This is the Center of the World! (旅の会話ブック アメリカ編 ここが世界の中心(アメリカ)だ! Tabi no Kaiwa Book America Hen Koko ga Sekai no Chushin da!), znane również pod alternatywnym angielskim tytułem English for Travelling - All About the USA! (Język angielski w czasie podróży - wszystko o USA!), to rozmówki przeznaczone dla użytkowników języka japońskiego podróżujących po Stanach Zjednoczonych. W książce pojawia się postać Ameryki, którego rolą jest pomóc czytelnikowi w nauce słów i zwrotów w języku angielskim.
Przedruki[]
Książka zawiera przetłumaczone przedruki kilku yonkom z oryginalnego wydania mangi wraz z wypisanym słownictwem pod każdą z nich. Ponadto znajdują się w niej wcześniej opublikowane ilustracje oraz rysunki chibi.
- Lekcja wprowadzająca
- A Friend of America's Boss - Przedruk rozdziału "Power Ranger Allied Forces" z tomu pierwszego.
- Chapter 1
- Photoshopping With Aliens - Przedruk rozdziału "Kosmici i photoshop" z tomu pierwszego.
- It Doesn't Have To Be So Detailed - Przedruk rozdziału "Hello World! Hello Italy!" z tomu drugiego.
- Let's Play Table-Turning!! - Przedruk rozdziału "Japonia w dobie westernizacji" z tomu drugiego.
- Chapter 2
- Imprinting is Awesome - Przedruk rozdziału "Anglia śni o przeszłości" z tomu trzeciego.
- A Restaurant on the Coast - Przedruk rozdziału "Ojciec chrzestny Hiszpania i mały Romano" z tomu trzeciego.
- I Hate This Cafe... Part 2 - Przedruk rozdziału "Hello World! Hello Italy!" z tomu drugiego.
- The Reason Why Americans Love Spring - Przedruk rozdziału "Dlaczego Amerykanie uwielbiają wiosnę" z tomu drugiego.
- Chapter 3
- United States of Hetalia 2 - Przedruk rozdziału "STANY ZJEDNOCZONE HETALII 2" z tomu trzeciego.
- Power Ranger Allied Forces - Przedruk rozdziału "Power Ranger Allied Forces" z tomu pierwszego.
- Ghost Hotel - Przedruk rozdziału "Nawiedzony hotel" z tomu pierwszego.
- I'm Giving it a Shot - Przedruk rozdziału "Moje wysiłki" z tomu trzeciego.
- Chapter 4
- You Were Young Back Then - Przedruk rozdziału "Power Ranger Allied Forces" z tomu pierwszego.
- To My Brother... - Przedruk rozdziału "Liechtenstein i jej pamiętniczek o Szwajcarii" z tomu drugiego.
- We Don't Have Enough Gold - Przedruk rozdziału "Axis Powers" z tomu pierwszego.
Nowa zawartość[]
- Zanim wyruszysz w podróż cz. 1
W tej kolumnie Himaruya poleca czytelnikom kilka atrakcji turystycznych, które warto zobaczyć w Nowym Jorku, w szczególności przedmieścia, Times Square, Central Park i Brooklyn. Zachęca również do odwiedzenia tak zwanych "kościołów otwartych" ze względu na ich bogatą historię i wystawy. Autor podpowiada także, że warto zapytać kogoś o pomoc, jeśli się zgubisz. W załączonej do tej części pasku widać Amerykę, który radzi turystom, aby zabrali ze sobą plecak i wygodne buty sportowe.
- Zanim wyruszysz w podróż cz. 2
W drugiej kolumnie Himaruya podaje kilka potraw, które warto spróbować w Stanach Zjednoczonych. Wymienia tutaj sushi z awokado, smoothie, hot dogi, bajgle amerykańskie i lody. Znajduje się tu także mała wskazówka co do zamawiania steków: warto wziąć ze sobą torbę na resztki jedzenia (tak zwaną "doggie bag"), żebyś w razie wypadku mógł zabrać ze sobą wszystko, czego nie uda ci się zjeść na miejscu. W załączonym tu pasku Ameryka rozmawia o ogromnej popularności mięsa w Stanach Zjednoczonych i wyjawia Japonii, że Amerykanie to fani szybkich do zrobienia dań.
- Zanim wyruszysz w podróż cz. 3
W tej sekcji Himaruya tłumaczy, że język angielski różni się w każdym kraju anglosaskim, dyskutując w szczególności o różnicach między angielskim brytyjskim, amerykańskim a kanadyjskim. W załączonym pasku widać Amerykę proszącego Anglię o chipsy, który zamiast tego daje mu frytki (w angielskim brytyjskim chips oznacza frytki, a crisps - chipsy) oraz Amerykę zwracającego się do Anglii per "sir", co choć w USA jest używanym na co dzień zwrotem grzecznościowym, w Wielkiej Brytanii funkcjonuje jako tytuł honorowy (dlatego Anglia wygląda na zszokowanego).
- Zanim wyruszysz w podróż cz. 4
W ostatniej kolumnie Himaruya radzi czytelnikom, gdzie i jakie pamiątki najlepiej kupić w Stanach Zjednoczonych. Poleca kupowanie przekąsek w supermarketach zamiast w sklepach z pamiątkami i sugeruje zakup jakiegoś jedzenia o dziwnych kolorach, żeby móc zabrać go z powrotem do Japonii i pokazać znajomym. Doradza również kupowanie pamiątek lub prezentów w sklepach muzealnych, wielkich księgarniach oraz drogeriach, ponieważ często są lepszej jakości. Załączony pasek ukazuje Chiny, Tajwan i Japonię przyglądających się tanim amerykańskim pamiątkom oraz Anglię, który mówi Ameryce, żeby wkładał w nie więcej wysiłku. Ameryka odpowiada, że według niego najważniejsza jest sama podróż, a najlepszą pamiątką są wspomnienia, co nie za bardzo przekonuje Anglię.