Heartfelt Seasonal Greetings (心づくしの季節便り; Kokoro-dzukushi no kisetsu tayori, w tł. "Sezonowe Serdeczne Pozdrowienia") to siódma piosenka postaci Japonii w serii Hetalia. Wykonał ją Hiroki Takahashi.
Piosenka została wydana 30 czerwca 2021 roku w albumie Hetalia: World★Stars Character Song & Drama Vol. 1 jako trzeci utwór, wraz ze swoją instrumentalną wersją.
Tekst piosenki (kanji)[]
「今日はいつもお世話になっているあの方へ久しぶりに、
手紙を書 いてみました。」
牡丹の花が咲き誇り青葉には
清やかな風香る今日この頃
お元気ですかご? 機嫌麗しくお過ごしのことかと存じます
ご多忙の折誠に恐縮です
こちらはお陰様で過ごしており
ここ最近は 可愛いぽち君の写真を撮るのがマイブームです
ベストなショット狙うためなら
シャッターチャンスは逃しません
魂に根付いてるかわいい愛でるスピリッツ
楽しみつつ時を刻んでます
春は桜吹雪は蛍の宵
折々に美しき泡沫の景色
是非にお見せしたく…何かの折は
どうぞお立ち寄りくださいね
「そうそう、季節の押し花を同封いたしました。
栞にでもお使い頂ければ幸いです。」
話は変わりこのところの余暇は
読書にゲーム通販 三昧です
おうち娯楽のその充実 たるや
筆舌に尽くし難いほどです
実に恥ずかしいお話しながら
挨拶時のハグなどは
100年経ってもまだ照れてしまいますが
失礼 無いよう頑張っています
秋は燃ゆる夕映え 冬は澄んだ空気
折々の慈 しい揺蕩う風景
季節ごと趣 ガラリと違う良さがある我が家なんです
僭越ですがわびさびすべて おもてなしは自負しております
利便性の際に コンビニもそこかしこあります
気づけばつらつらと長くなってしまい
お時間をお取りして申し訳ありません
四季折々変わる魅力をちゃんと
お伝えしたくしたためたお手紙
心づくしの 季節便りです
また家に是非お越しくださいね
「それでは、また折を見てお便りいたしますね
よろしければ近況などお知らせ
いただければと思います
時節柄どうぞお体ご自愛くださいませ
追伸。最近、セルフィーを覚えました」
Tekst piosenki (romaji)[]
"Kyō wa itsumo osewa ni natteiru ano hō e hisashiburi ni,
Tegami o sho itemimashita."
Botan no hana ga sakihokori aoba ni wa
Kiyoshi ya kanafū kaoru kyō kono koro
O genkidesu ka go?
Kigen uruwashiku osugoshi no koto ka to zonjimasu
Go tabō no ori makotoni kyōshukudesu
Kochira wa okagesama de sugoshiteori
Koko saikin wa kawaī Pochi
Kimi no shashin o toru no ga mai būmudesu
Besutona shotto nerau tamenara
Shattā chansu wa nogashimasen
Tamashī ni netsuiteru kawaī mederu supirittsu
Tanoshimitsutsu toki o kizandemasu
Haru wa sakura fubuki wa hotaru no yoi
Oriori ni utsukushiki hōmatsu no keshiki
Zehi ni o mise shitaku… nani ka no ori wa
Dōzo o tachiyorikudasaine
"Sō sō, kisetsu no oshibana o dōfūitashimashita.
Shiori ni demo o tsukai itadakereba saiwaidesu."
Hanashi wa kawari kono tokoro no yoka wa
Dokusho ni gēmu tsūhan sanmaidesu
O uchi goraku no sono jūjitsu taru ya
Hitsuzetsu ni tsukushi gatai hododesu
Jitsuni hazukashī ohanashi shinagara
Aisatsu ji no hagu nado wa
100 nen tatte mo mada tereteshimaimasuga
Shitsurei nai yō ganbatteimasu
Aki wa yuru yūbae fuyu wa sunda kūki
Oriori no shī yura u fūkei
Kisetsugoto omomuki garari
To chigau yo sa ga aru wagayana ndesu
Senetsudesugawa bisabisubete
Omotenashi wa jifu shiteorimasu
Ribensei no sai ni konbini mo soko kashiko arimasu
Kizukeba tsuratsura to nagaku natteshimai
O jikan o o tori shite mōshiwake arimasen
Shiki oriori kawaru miryoku o chanto
Otsutae shitaku shitatameta o tegami
Kokorozukushi no kisetsu tayoridesu
Mata ie ni zehi okoshi kudasaine
"Soredeha, mata ori o mite otayorītashimasune
Yoroshikereba kinkyō nado oshirase
Itadakereba to omoimasu
Jisetsugara dōzo o karada go jiai kudasaimase
Tsuishin. Saikin, serufī o oboemashita"
Tłumaczenie[]
"Dzisiaj, po długim czasie, piszę list do kogoś
kto zawsze o mnie dba."
Kwiaty peonii są w pełnym rozkwicie
A zielone liście pachną świeżą bryzą
Jak się masz?
Mam nadzieję, że dobrze
Przepraszam, że przeszkadzam, kiedy jesteś taki zajęty
Jestem w stanie być tutaj dzięki tobie
Ostatnio moim celem jest robienie uroczych zdjęć Pochi-kun
Aby uzyskać najlepsze ujęcie
Nigdy nie przepuszczę żadnej okazji do zrobienia zdjęcia
"Uroczy, kochający duch" jest zakorzeniony w mojej duszy
Cieszę się upływającym czasem
Wiosną kwitną piękne kwiaty wiśni
A letnie wieczory rozświetlają świetliki
Każdą z ciągle przemijających pór roku
Chciałbym ci kiedyś pokazać...
Gdy tylko nadarzy się okazja
Proszę, odwiedź mnie
"Och, tak, załączyłem do listu kilka suszonych kwiatów...
Byłoby mi miło, gdybyś użył ich jako zakładki do książki"
Zmieniając temat - ostatnio w wolnym czasie
Czytam, gram i robię zakupy online.
Nawet nie mogę opisać słowami
Jak wzbogacająca jest domowa rozrywka
To naprawdę zawstydzające, ale...
Nawet po tych stu latach
Nadal trudno mi przytulać ludzi na powitanie
Staram się nie wypaść na niegrzecznego
Płonący blask zachodu jesienią
Rześkie powietrze zimą
Ciesząc się kojącymi sceneriami od czasu do czasu
Każda pora roku w moim domu ma swój własny urok
To może zabrzmieć arogancko
Ale jestem dumny ze swojej おもてなし[1]i わびさび[2]
Ze sklepami całodobowymi rozrzuconymi wszędzie
Nim się zorientowałem
List stawał się coraz dłuższy
Przepraszam, że zabrałem ci tyle czasu
Chciałem przekazać urok
Każdej zmieniającej się pory roku
Ten list, który chciałem ci napisać
To sezonowe serdeczne pozdrowienia
Mam nadzieję, że znowu odwiedzisz mój dom
"Wkrótce znowu do ciebie napiszę
Jeśli chcesz, proszę
Daj mi znać co u ciebie
Proszę, dbaj o siebie
P.S. Niedawno nauczyłem się robić selfies."
Hetalia World Stars Japan - Heartfelt Seasonal Greetings