Hatafutte Parade (はたふってパレード 日本版; Hatafutte Parēdo Nihon-ban, w tł. "Machaj Flagą - To Parada! - Edycja Japonii") to alternatywny ending anime Hetalia: World Series. Został zaśpiewany przez Hiroki'ego Takahashi głosem Japonii. Tekst piosenki został napisany tak, aby odzwierciedlał życie i kulturę narodową Japonii.
Chociaż utwór został początkowo wydany tylko w limitowanej edycji DVD Hetalia: World Series Tomie 2, który wyszedł 25 sierpnia 2010 roku, później został dołączony do komplikacji w albumie Hetalia: World Series: Hatafutte Best wydanym 29 grudnia 2012 roku.
Tekst piosenki (kanji)[]
右手には扇子
左手には漬物で参ります
扇子持って 扇子振って
謹んでパレード
雅やかな世界へ
ようこそおいでくださいました
手を取り 輪になり 回しましょう地球号
艶やかな着物で 身も心も華やかです
白米に梅干しで 日の丸です
丁度良い塩加減
ヘタリア
「塩鮭は
少し塩を溶いた水に
入れておくと
美味しく塩が抜けますよ」
扇子持って 扇子振って 慶びのパレード
楽器を奏でて行進です
皆で一斉に 合奏すれば
たった一つの地球(うた) 完成致します
龍笛吹くは 私 日本です
「吹くと少し腰は痛みますが
良い音色なんです」
感じる程に 深く
美しい 四季の移ろい
来し方行く末 変わらぬ様 守り続けてゆきます。
春はあけぼの はらりと 桜が舞い
夏は夜 縁側に咲く 線香花火
秋は夕暮れ 夕空に染まる 赤とんぼ
冬はつとめて 寒空に織り成す 銀世界
ポチはご満悦
「元気に庭を駆け回っています」
扇子持って 扇子振って 睦まじくパレード
メロディは 万国共通です
五つの大陸と 七つの海を
軽やかな速さで 大横断
明日へ続きます 夜神楽
「美味しいご飯が頂けるよう
豊作を祈願して・・・」
白米に梅干しで 日の丸です
これこそが 日本の味
ヘタリア
「ああ… 歩き続けると 腰にこたえます。
けれど、日本男児たるもの
道中で くじけるわけにはいきません!
まだまだ 先は
長いのですから…」
Tekst piosenki (romaji)[]
Migite ni wa sensu
Hidarite ni wa tsukemono de mairimasu
Sensu motte sensu futte
Tsutsushinde parēdo
Miyabiyakana sekai e
"Yōkoso oide kudasaimashita"
Te o tori wa ni nari
Mawashimashou chikyū-gō
Adeyaka na kimono de
Mi mo kokoro mo hanayaka desu
Hakumai ni umeboshi de hinomaru desu
Chōdo yoi shiokagen
Hetaria
"Shiozake wa
Sukoshi shio o toita mizu
Ni irete okuto
Oishiku shio ga nukemasu yo"
Sensu motte sensu futte yorokobi no parēdo
Gakki o kanadete kōshin desu
Mina de issei ni gassō sureba
Tatta hitotsu no uta kansei itashimasu
Ryūteki fuku wa watashi Nihon desu
"Fukuto sukoshi koshi wa itamimasu ga
Yoi neiro nandesu"
Kanjiru hodo ni fukaku
Utsukushii shiki no utsuroi
Kishikata yukusue kawaranu yō
Mamori tsuzukete yukimasu
Shunkashūtō
Shunkashūtō
Haru wa akebono harari to sakura ga mai
Natsu wa yoru engawa ni saku senkō hanabi
Aki wa yūgure yūzora ni somaru akatonbo
Fuyu wa tsutomete samuzora ni orinasu ginsekai
Pochi wa go man'etsu
"Genki ni niwa o kakemawatte imasu"
Sensu motte sensu futte mutsumajiku parēdo
Merodi wa bankoku kyōtsū desu
Itsutsu no tairiku to nanatsu no umi o
Karoyakana hayasa de dai ōdan
Asu e tsuzukimasu yoru kagura
"Oishii gohan ga itadakeru yō
Hōsaku o kigan shite"
Hakumai ni umeboshi de hinomaru desu
Kore koso ga Nihon no aji
Hetaria
"Ā... Aruki tsuzukeruto koshi ni kotaemasu.
Keredo, Nihon danji taru mono
Dōchū de kujikeru wake ni wa ikimasen!
Madamada saki wa nagai
No desu kara..."
Tłumaczenie[]
W prawej ręce trzymam wachlarz
W lewej mam ogórki kiszone
Trzymajcie swoje wachlarze
I wachlujcie nimi - to parada honoru
Ku wytwornemu światu
Youkoso oide kudasai mashita[1]
Chwyćmy się za ręce
Stwórzmy koło, zakręćmy się - to Ziemia
Serce i dusza są piękne w błyszczącym kimono[2]
Hakumai ni umeboshi de hinomaru desu[3]
Tylko tyle słoności jest w porządku
Hetalia!
"Jeśli włożysz solonego łososia
Do lekko słonej wody na krótką chwilę
Stanie się przepyszny
A ty nie będziesz musiał go bardziej solić"[4]
Mając wachlarz i machając nim - to parada obietnic
Przygotuj swoje instrumenty; to czas na marsz!
Jeśli wszyscy razem utworzą wspólną całość
Ta jedna piosenka zostanie ukończona
Na ryūteki[5] gram ja, Japonia
"Dostaję bólu krzyża
Gdy gram na swoim ryūteki
Ale warto dla tak pięknego dźwięku..."
Mogę wyczuć piękność zmian pór roku
Coraz bardziej i bardziej
Utrzymam niezmienione przeszłość i przyszłość
Shunkashūtō[6]
Shunkashūtō
Wiosną jest świt - płatki wiśni[7]tańczą jeden po drugim
Latem jest noc - brylant kwitnie w engawie[8]
Jesienią jest zmierzch - ważka[9]kąpie się w zachodzącym słońcu[10]
Zimą jest wczesny poranek - zimowe niebo oraz śnieżny, biały świat
Pochi wygląda na radosnego
"Lubi tak ganiać po ogrodzie."
Mając wachlarz i machając nim - to parada harmonii
Ta melodia jest uniwersalna
Pięć kontynentów i siedem mórz
Przy takiej prędkości
Przemierzają siebie nawzajem
Noc z kagurą[11] jutro nadal będzie trwać
"Błagam o uprawę ryżu..."
Biały ryż i umeboshi[12], by zrobić Hinomaru[13]
To japoński gust
Hetalia!
"Ach... Mój krzyż ciężko znosi długie wycieczki.
Mimo wszystko japoński mężczyzna
Nigdy nie podda się na drodze do celu!
Albowiem to długa droga
Którą musimy przemierzyć..."
- ↑ (jap.) Serdecznie was witam
- ↑ Kimono - tradycyjny japoński strój, od XIX uznawany za japoński strój narodowy.
- ↑ Hinomaru bento; Jeden z pokarmów jedzonych podczas wojny, promowany wtedy jako przykład oszczędności. Biały ryż z marynowaną śliwką tworzący flagę Japonii (Hinomaru). Symbolizuje prostotę, samodyscyplinę i patriotyzm.
- ↑ Japonia odnosi się do tradycyjnego przygotowywania łososia - przed gotowaniem ryby powinno się zamoczyć ją na chwilę w lekko słonej wodzie, co pomaga łososiowi stać się "mniej słonym". Po takiej praktyce potrawa będzie naprawdę pyszna.
- ↑ Ryūteki ("Smoczy flet") - japoński flet wykonany z bambusa. Jest jednym z trzech fletów używanych w gagaku, klasycznej muzyce shintō, związanej z japońskim dworem cesarskim. Dźwięk ryūteki ma symbolizować smoki wznoszące się ku niebu.
- ↑ Shunkashūtō - połączenie japońskich słów; 春 (wiosna; shun), 夏 (lato; ka), 秋 (jesień; shū), 冬 (zima; tō). Razem jako "Shunkashūtō" oznaczają "cztery pory roku".
- ↑ Sakura - drzewo wiśni, symbolizujące ulotność życia. W Japonii bardzo popularne jest Hanami - tradycyjny zwyczaj podziwiania kwiatów wiśni w okresie wiosny.
- ↑ Engawa - otwarty korytarz po zewnętrznej stronie tradycyjnego japońskiego domu, zwykle zrobiony z drewna lub bambusu. Przypomina werandę.
- ↑ Dokładniej; szablak podobny - rodzaj ważki rozpowszechniony w Europie i Azji.
- ↑ Ta część jest parodią "Zapiski spod wezgłowia", japońskiego utworu literackiego.
- ↑ Kagura - Zbiór tańców i pieśni rytualnych (w shintoizmie) wykonywanych na terenie chramów.
- ↑ Umeboshi - japońskie, marynowane w soli, morele mające słono-kwaśny smak. Najczęściej jedzone są z ryżem.
- ↑ Hinomaru ("Okrąg/koło słońca") - flaga Japonii. W tym kontekście ponownie chodzi o Hinomaru bento.
Japan Hatafutte Parade
Hatafutte Parade - Japonia
Ciekawostki[]
- Podczas instrumentalnych przerw w melodii można usłyszeć hymn narodowy Japonii "Kimigayo".