Gakuen☆Festa (学園☆フェスタ Gakuen☆Fesuta, w tł. "Szkolna☆Impreza") to opening do gry Gakuen Hetalia Portable i Gakuen Hetalia DS. Został zaśpiewany przez Daisuke Namikawę głosem Włoch Północnych, Hiroki Yasumoto głosem Niemiec oraz Hiroki Takahashi głosem Japonii.
Piosenka została wydana 30 marca 2011 roku w albumie Gakuen Hetalia Portable OP/ED Maxi Single jako pierwszy utwór, wraz z endingiem do gry United Nations Star ☆.
Tekst piosenki (kanji)[]
イタリア: Campanaの合図で 始まるわくわくの日々
Grissiniをかじって 教室でみんなに Buon Giorno☆
ドイツ: 校則は厳守せよ 床にパンは散らかすな
授業中の居眠りや 漫画などももってのほかだ
日本: 春夏秋冬 友情芽生える学び舎
この賑わいは とても微笑ましいです
イタリア: 笑顔あつまるPiazzale
ドイツ: 並び方から徹底指導!
日本: 私はそれに従います
みんな: ララ・フェスタ 夢中に☆フェスタ
ドイツ: Fest
イタリア: Festa
日本: 毎日が宴です
イタリア: 行きたいな☆ あの子とフェスタ!
みんな: 輝け
イタリア・ドイツ: 俺達の
みんな: 青春!
ドイツ: 「いいか、イタリア。
観客との一体化を図る為には
手元ばかり見ていてはだめだ!
周りもよくみるように!」
イタリア: 「いぇっさ!
うわぁ~!あの子かわいい!
あっ あそこにいる子も、あの子も~!」
ドイツ: 「そういう意味ではない!
演奏に集中しろ!」
ドイツ: こんなに世話のやける 友達など初めてだ
イタリア: 「まあまあ、あんまり怒ると、身体に悪いよ?」
シエスタすると 気分も晴れるよ~☆
日本: 四海兄弟 仲睦まじいやりとり
幾度 目にしても 飽きないものです
イタリア: 盛り上がっていくよBandista
ドイツ: だが一定の「節度は守れ!」
日本: この眺め、実に滑稽です
みんな: ララ・フェスタ
イタリア: はちゃめちゃ☆フェスタ
ドイツ: Fest
イタリア: Festa
日本: 愉快な学園祭
イタリア: 食べたいな☆ あの子と「ぱ~すた~!」
ドイツ・日本: 輝け
ドイツ: 俺達の
みんな: 青春!
ドイツ: 「イタリア・・・! もっと真面目に歌えないのか!」
イタリア: 「あっ うわわ! ごめんなさい!
ギターの弦がパスタに見えてきちゃって・・・
うわああああん!!! お腹すいたよ、ボロネーゼ~!!」
ドイツ: 「ィィイイイタァァリイァァアア!!!
まだライブの途中だぞ!!!!」
日本: 「落ち着いてください!ドイツさん、イタリア君!
終わったら皆で食卓を囲みましょう」
イタリア: 「ふわああ~! 楽しみだな~!
よぉおし、もうちょっと頑張ってみる~!」
日本: 三位一体 徒然なるまま歩む
これから先も どうか 御贔屓ください
イタリア: 仲間が増えるPiazzale
ドイツ: 挙手や会釈も徹底指導!
日本: 間違えたなら陳謝します
みんな: ララ・フェスタ
日本: 陽気にフェスタ
ドイツ: Fest
イタリア: Festa
日本: 毎日が宴です
イタリア: 行きたいな☆ あの子とフェスタ
ドイツ: そうだ、その調子だ! 「もう一巡!」
みんな: ララ・フェスタ
ドイツ: 真剣にフェスタ
Fest
イタリア: Festa
日本: 愉快な学園祭
イタリア: 食べたいな☆ あの子と「ぱ~すた~!」
ドイツ・日本: 輝け
イタリア・ドイツ: 俺達の
みんな: 青春! 青春! 青春!
Tekst piosenki (romaji)[]
Włochy: Campana no aizu de Hajimaru wakuwaku no hibi
Grissini o kajitte Kyoushitsu de minna ni Buon Giorno☆
Niemcy: Kousoku wa genshu seyo Yuka ni PAN wa chirakasu na
Jugyou-chuu no inemuri ya Manga nado mo mottenohokada
Japonia: Shunkashuutou Yuujou mebaeru manabiya
Kono nigiwai wa totemo hohoemashiidesu
Włochy: Egao atsumaru Piazzale
Niemcy: Narabikata kara tettei shidou!
Japonia: Watashi wa sore ni shitagaimasu
Wszyscy: RARA FESUTA muchuu ni☆FESUTA
Niemcy: Fest
Włochy: Festa
Japonia: Mainichi ga utagedesu
Włochy: Ikitai na☆ano ko to FESUTA!
Wszyscy: Kagayake
Włochy & Niemcy: Ore-tachi no
Wszyscy: Seishun!
Niemcy: "Ii ka, Itaria.
Kankyaku to no ittaika o hakaru tame ni wa
Temoto bakari mite ite wa dameda!
Mawari mo yoku miru you ni!"
Włochy: "IESSA~
Uwaa~! Ano ko kawaii!
Aa asoko ni iru ko mo, ano ko mo~!"
Niemcy: "Sou iu imi de wa nai!!!
Ensou ni shuuchuu shiro!"
Niemcy: Konna ni sewa no yakeru Tomodachi nado hajimeteda
Włochy: "Maa maa, anmari okoru to, karada ni warui yo?"
SHIESUTA suruto kibun mo hareru yo~☆
Japonia: Shikaikeitei Naka mutsumajii yaritori
Iku-tabi me ni shite mo akinai monodesu
Włochy: Moriagatte iku yo Bandista
Niemcy: Daga ittei no "Setsudo wa mamore!"
Japonia: Kono nagame, jitsuni kokkeidesu
Wszyscy: RARA FESUTA
Włochy: Hachamecha☆FESUTA
Niemcy: Fest
Włochy: Festa
Japonia: Yukaina gakuen-sai
Włochy: Tabetai na☆ano ko to "PA~SUTA~!"
Niemcy & Japonia: Kagayake
Niemcy: Ore-tachi no
Wszyscy: Seishun!
Niemcy: "Itaria...! Motto majime ni utaenai no ka!"
Włochy: "Aa uwaa! Gomenasai!
GITAA no gen ga PASUTA ni miete ki chatte...
Uwaaaaan! Onaka suita yo, BORONEEZEEEE"
Niemcy: "IIIIITAAARIIIAAAA!!!
Mada RAIBU no tochuuda zo!!!!"
Japonia: "Ochitsuite kudasai! Doitsu-san, Itaria-kun!
Owattara minna de shokutaku o kakomimashou"
Włochy: "Fuwaaa~! Tanoshimida na~
Yoooshi, mou chotto ganbatte miru~!"
Japonia: Sanmiittai Tsurezure naru mama ayumu
Korekara saki mo douka go-hiiki kudasai
Włochy: Nakama ga fueru Piazzale
Niemcy: Kyoshu ya eshaku mo tettei shidou!
Japonia: Machigaetanara chinsha shimasu
Wszyscy: RARA FESUTA
Japonia: Youki ni FESUTA
Niemcy: Fest
Włochy: Festa
Japonia: Mainichi ga utagedesu
Włochy: Ikitai na☆ano ko to FESUTA!
Niemcy: Souda, sono choushida! "Mou ichi-jun!!!"
Wszyscy: RARA FESUTA
Niemcy: Shinken ni fesuta
Fest
Włochy: Festa
Japonia: Yukaina gakuen-sai
Włochy: Tabetai na☆ano ko to "PA~SUTA~!"
Niemcy & Japonia: Kagayake
Włochy & Niemcy: Ore-tachi no
Wszyscy: Seishun! Seishun! Seishun!
Tłumaczenie[]
Włochy: Na sygnał Campana[1]
Ekscytacja, która rozpoczyna się codziennie
Gryząc Grissini[2]
Mówię Buon giorno[3] wszystkim w klasie
Niemcy: Przestrzegając sztywnie szkolnych zasad
Nie nakrusz tym chlebem na podłogę
Spanie lub czytanie mangi jest wykluczone w czasie lekcji
Japonia: Przez wszystkie pory roku[4]
Przyjaźń zaczęła rosnąć w tej szkole
Ten zgiełk tak bardzo raduje serce
Włochy: Piazzale[5], który powoduje uśmiech
Niemcy: Uformujcie rząd; od teraz będę was surowo uczył
Japonia: A ja będę to naśladować
Wszyscy: Lala festa[6]
Niemcy: Fest
Włochy: Festa
Japonia: Każdy dzień jest imprezą
Włochy: Chcę iść na festę z tą dziewczyną
Wszyscy: Zabłyszcz
Niemcy & Włochy: Nasza
Wszyscy: Młodości!
Niemcy: Słuchaj, Włochy!
Jeśli chcesz się pojednać z publicznością
Nie możesz patrzeć tylko na swoje ręce!
Musisz także rozglądać się naokoło!
Włochy: Tak, kapitanie!
Wow, ta dziewczyna jest bardzo słodka!
Och, ta dziewczyna też! I tamta!
Niemcy: Nie to miałem na myśli!
Skup się na muzyce!
Niemcy: Nigdy nie miałem takiego przyjaciela jak ty, co przysparzałby mi tyle kłopotów
Włochy: No już, już. Zbytnia złość zaszkodzi twojemu zdrowiu
Poczujesz się radośnie, gdy zrobisz sobie sjestę[7]!
Japonia: Braterstwo całego świata.[8] To harmonijna wymiana słów
Nie znudzę się tym, mimo że widzę to wiele razy
Włochy: Impreza rozkręca się coraz bardziej, Bandista[9]
Niemcy: Ale zachowaj pewien umiar!
Japonia: Ta scena jest taka zabawna
Wszyscy: Lala festa
Włochy: Nonsens☆Festa
Niemcy: Fest
Włochy: Festa
Japonia: Przyjemna szkolna festa
Włochy: Chciałbym zjeść pastę z tą dziewczyną
Niemcy & Japonia: Zabłyszcz
Niemcy: Nasza
Wszyscy: Młodości!
Niemcy: "Włochy...! Nie możesz śpiewać zachowując choć trochę powagi?!"
Włochy: "Ach, och, przepraszam!
Przepraszam, struny od gitary zaczęły wyglądać jak pasta...
Uwaaaaaaan! Jestem głodny, Bolognese!!"
Niemcy: "Włoooooochyyyyyyy!!!
Wciąż jesteśmy w środku live'a!!!!"
Japonia: "Proszę, uspokójcie się, Niemcy-san, Włochy-kun
Usiądziemy przy stole pełnym jedzenia, gdy tylko skończymy."
Włochy: "Waaaa~! Nie mogę się doczekać!
Okej! Będę pracować jeszcze bardziej!"
Japonia: Spotykamy się wszyscy razem i pozwalamy prowadzić się przez los
Proszę, zajmij się nami
Włochy: Coraz więcej i więcej uczniów dołącza do nas na Piazzale
Niemcy: Będę surowym nauczycielem od sztuk walki aż po właściwe przemowy
Japonia: Przeproszę, jeśli to złe
Wszyscy: La la la festa
Japonia: Wszyscy są w dobrym humorze, festa
Niemcy: Fest
Włochy: Festa
Japonia: Każdego dnia festa
Włochy: Chciałbym pójść na festę z tą dziewczyną
Niemcy: Tak, o to chodzi! "Jeszcze raz!"
Wszyscy: La la la festa
Niemcy: Wszyscy skupiają się na feście
Fest
Włochy: Festa
Japonia: Bardzo przyjemna festa
Włochy: Chciałbym zjeść pastę~ z tą dziewczyną!
Niemcy & Japonia: Zabłyszcz
Niemcy & Włochy: Nasza
Wszyscy: Młodości! Młodości! Młodości!
- ↑ (wł.) Dzwonka
- ↑ Grissini - włoskie paluszki.
- ↑ (wł.) Dzień dobry.
- ↑ Dosł. "Wiosna, lato, jesień i zima"
- ↑ (wł.) Rynek.
- ↑ Impreza.
- ↑ Sjesta - drzemka w godzinach popołudniowych, najczęściej po obiedzie, często praktykowana we Włoszech.
- ↑ Dosł. "Cztery morza to bracia", oznacza "Ludzie na całym świecie są braćmi".
- ↑ Muzyk (prawdopodobnie)
APH-Gakuen Fiesta -ENG SUBS-
Ciekawostki[]
- Piosenka została użyta w zwiastunie gry na stronie internetowej Otomate 28 grudnia 2010 roku. Napisy początkowe gry zostały udostępnione na stronie 26 stycznia 2011 roku.